"كامل تأييد" - Traduction Arabe en Français

    • plein appui
        
    • plein soutien
        
    • soutien total
        
    • 'entier soutien
        
    À cette fin, je tiens à assurer la Commission du plein appui et de la coopération de ma délégation. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، أود أن أؤكد للهيئة كامل تأييد وفد بلادي لها وتعاونه معها.
    Je tiens à vous assurer, vous et les autres membres du Bureau, du plein appui et de la coopération de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم ولسائر أعضاء المكتب كامل تأييد وفدي لكم وتعاونه معكم.
    Pour terminer, soyez assurée, Madame la présidente, du plein appui et de la coopération de ma délégation. UN وختاما، سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم مجددا كامل تأييد وفدي وتعاونه معكم.
    En ce moment décisif de la Conférence du désarmement, je souhaite vous assurer du plein soutien de la délégation suisse. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم كامل تأييد الوفد السويسري.
    Je saisis cette occasion pour vous assurer du soutien total de ma délégation dans l'exercice de votre lourde et exaltante charge. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد كامل تأييد وفدي لكم في أداء مهامكم السامية.
    Soyez donc assurée de l'entier soutien et de l'amitié de la délégation française. UN فكوني اذن واثقة من كامل تأييد الوفد الفرنسي وصداقته.
    Soyez assuré du plein appui de ma délégation. Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN وأتوجه بتهانئي، كذلك، إلى جميع أعضاء مكتب اللجنة، وأؤكد كامل تأييد وفدي لكم.
    Je voudrais lui dire qu'il peut compter sur le plein appui et la coopération de ma délégation. UN وأود أن أؤكد له على كامل تأييد وفدي له وتعاونه معه.
    Je puis vous assurer du plein appui et de la coopération de la délégation du Kenya dans notre effort commun pour assurer le succès de la session. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تأييد وفد كينيا لكم وتعاونه معكم في مسعانا المشترك لكفالة إنجاح الدورة.
    Cela s'explique en partie par le fait que le Gouvernement fédéral de transition somalien n'a toujours pas reçu le plein appui de la communauté internationale. UN ومرد ذلك بصورة رئيسية إلى عدم نيل الحكومة الفيدرالية الانتقالية في الصومال حتى الآن كامل تأييد المجتمع الدولي.
    Les trois parties ont exprimé le plein appui de leur gouvernement à l'accord portant création de la Fédération bosniaque-croate, signé à Washington et approuvé par le Parlement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد أعربت اﻷطراف الثلاثة عن كامل تأييد حكوماتها لاتفاق الاتحاد البوسني - الكرواتي الذي تم توقيعه في واشنطن وصادق عليه برلمان البوسنة والهرسك.
    Avec cette conviction, j'ai l'honneur de réaffirmer le plein appui du Costa Rica à la Convention ibéro-américaine sur les droits des jeunes, à laquelle nous allons participer activement dans les prochains jours dans la belle ville de Badajoz, en Espagne. UN وبهذا الإيمان، يشرفني أن أكرر كامل تأييد كوستاريكا للاتفاقية الإيبيرو - أمريكية بشأن حقوق الشباب، التي سنوقعها خلال الأيام القليلة المقبلة في مدينة باداخوز الجميلة في إسبانيا.
    71. La substance du paragraphe 8 du document de travail concernant la tenue de consultations entre le Conseil de sécurité et les États Membres qui risquent le plus de subir le contrecoup de l'application des sanctions a recueilli le plein appui de plusieurs représentants, mais suscité des réserves ou des objections de la part de certains autres. UN ٧١ - ونال مضمون الفقرة ٨ من منطوق ورقة العمل بشأن إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء يكون هناك احتمال كبير بأن تلحق بها أضرار من جراء فرض الجزاءات، كامل تأييد بعض الممثلين ولكنه أثار تحفظات أو اعتراضات من جانب ممثلين آخرين.
    17. Malgré les contraintes budgétaires, la production de communiqués de presse dans les deux langues de travail du Secrétariat (anglais et français) – activité pour laquelle l'Assemblée générale a exprimé son plein appui au paragraphe 18 de sa résolution 50/31 B – a été maintenue, mais la situation financière de l'Organisation a entraîné la réduction de la couverture de certaines réunions jugées moins importantes du point de vue médiatique. UN ١٧ - ورغم الضغوط على الميزانية، استمر انتاج البلاغات الصحفية باللغتين العاملتين لﻷمانة العامة )اﻹنكليزية والفرنسية(، ولقيت هذه البلاغات كامل تأييد الجمعية العامة في الفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٣١ باء، بيد أن المركز المالي للمنظمة أرغم على تقليص بعض الاجتماعات.
    M. Oyugi (Kenya) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exprimer le plein appui de ma délégation au projet de résolution A/C.1/58/L.43 sur la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, que vient de présenter la délégation thaïlandaise. UN السيد أويوغي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لكي أعرب عن كامل تأييد وفد بلادي لمشروع القرار عن اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي عرضه وفد تايلند من فوره.
    Soyez assuré du plein soutien et de la coopération de notre délégation dans toutes vos entreprises au service de la paix et de la sécurité internationales. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم كامل تأييد وتعاون وفدنا في جميع مساعيكم لخدمة السلم واﻷمن الدوليين.
    Il y quelques jours, le Ministre des affaires étrangères bulgare, M. Solomon Passy, a rencontré le Secrétaire général, Kofi Annan, et a pu lui exprimer le plein soutien de mon pays à son rapport < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > . UN قبل عدة أيام، اجتمع وزير خارجية بلغاريا، السيد سولومون باسي، مع الأمين العام كوفي عنان وأعرب له عن كامل تأييد بلدي لتقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A59/2005).
    Pour conclure, je voudrais réaffirmer le plein soutien du Kazakhstan aux activités de l'AIEA conformément à l'article II du statut de l'Agence, qui se lit comme suit : < < L'Agence s'efforce de hâter et d'accroître la contribution de l'énergie atomique à la paix, la santé et la prospérité dans le monde entier. > > UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن كامل تأييد كازاخستان لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة، والتي تنص على أن " الوكالة تسعي إلى التعجيل بإسهام الطاقة الذرية في السلام والصحة والازدهار وتوسيع نطاقه في جميع أنحاء العالم " .
    Je voudrais lui renouveler ici la confiance et le soutien total du Gouvernement béninois dans la poursuite de la réalisation de ses nobles et légitimes ambitions de donner aux Nations Unies les moyens de relever les défis qui nous attendent au seuil du premier siècle du nouveau millénaire. UN وأود هنا أن أعيد تأكيد كامل تأييد وثقة حكومة بنن ونحن ننشد الهدف الرفيع والمشروع المتمثل في تزويد اﻷمم المتحدة بسبل مواجهة التحديات التي تنتظرنا على أبواب القرن اﻷول من اﻷلفية الجديدة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter chaleureusement l'ambassadeur Abe pour sa nomination au poste de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et l'assurer du soutien total de mon Gouvernement dans l'accomplissement de sa tâche. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة السفير آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح، وأن أؤكد له كامل تأييد حكومة بلدي في تنفيذ مهامه.
    Je puis vous assurer de l'entier soutien de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تأييد وفد بلادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus