Achèvement du déploiement des 755 policiers civils dans toute la zone d'opérations parallèlement à l'élargissement des fonctions de contrôle | UN | يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد. |
:: Gestion et inspection de 9 hélicoptères militaires et 3 hélicoptères civils sur trois sites, pour 8 288 heures de vol sur toute la zone de la Mission | UN | :: إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية دوارة الجناح في ثلاثة مواقع لتأمين 288 8 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont marqué leur préoccupation devant le grand nombre de champs de mines dans toute la zone d'opérations de la FINUL, et exprimé le souhait que les opérations de déminage humanitaire puissent être poursuivies. | UN | وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Dans toute la région du Golfe, le mouvement associatif féminin de Bahreïn est le plus ancien et il est à ce jour le plus actif. | UN | وفي كامل منطقة الخليج، تعد الحركة النسائية البحرينية أقدم حركة وهي أنشطها حتى الآن. |
L'exposé de l'Envoyée humanitaire a essentiellement porté sur les répercussions humanitaires de la crise en Côte d'Ivoire et ses conséquences pour toute la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وركزت إحاطة مبعوثة الشؤون الإنسانية على التأثير الإنساني للأزمة في كوت ديفوار ومضاعفات ذلك في كامل منطقة غرب أفريقيا. |
Dans le domaine de la technologie informatique, la Mission a identifié et formé du personnel chargé du dépannage dans toutes ses installations dans l'ensemble de la zone de la mission. | UN | وفي مجال تكنولوجيا المعلومات، عينت ودربت البعثة أفرادا لصيانة جميع مرافقها في كامل منطقة البعثة. |
On craignait en effet que les éléments incontrôlés de ces camps ne puissent déstabiliser l'ensemble de la région centrafricaine. | UN | وأثيرت مخاوف من أن تعمد العناصر غير المنضبطة في المخيمات الى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة افريقيا الوسطى. |
Entretien et inspection, dans 3 emplacements, de 9 hélicoptères militaires et de 3 hélicoptères civils appelés à effectuer 8 288 heures de vol dans toute la zone de la Mission | UN | إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية مروحية الجناحين في 3 مواقع لتأمين 288 8 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة |
Des militaires auraient encerclé toute la zone de Buyengero par le nord et le sud avant d'y pénétrer et de lancer une opération de nettoyage visant les rebelles qui aurait duré un mois. | UN | ويقال إن الجيش طوق كامل منطقة بويانغيرو، شمالاً وجنوباً، قبل اقتحامها وشن عملية تطهير استهدفت المتمردين ودامت شهراً. |
Cent soixante-huit observateurs militaires au total seront déployés sur 10 points de déploiement et postes de commandement de secteur dans toute la zone de la mission. | UN | كذلك فإنه سيتم نشر ١٦٨ مراقبا عسكريا في عشرة مواقع لﻷفرقة وفي مقار القطاعات في كامل منطقة البعثة. |
5. Les parties continuent de respecter dans l'ensemble la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. | UN | ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات. |
10. D'une manière générale, les Parties appliquent la plupart des éléments politiques de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. | UN | ١٠ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة عموما لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام في كامل منطقة العمليات. |
19. Aménagement et rénovation des locaux. Un montant de 28 000 dollars était prévu pour des projets de rénovation à effectuer dans toute la zone de la mission. | UN | ١٩ - التعديل والتجديد في أماكن العمل - رصد في التقديرات مبلغ ٠٠٠ ٢٨ دولار لمشاريع التجديد في كامل منطقة البعثة. |
Actuellement, tous les éléments sont réunis pour que le conflit s'étende à toute la région des Grands Lacs. | UN | وقد أصبحت اﻵن جميع العناصر متوفرة لامتداد النزاع إلى كامل منطقة البحيرات الكبرى. |
Par cette exposition, les petits chefs d'entreprises peuvent commercialiser leurs produits dans toute la région d'Afrique de l'Est. | UN | وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا. |
Cependant, à la suite de la guerre qui a été imposée par l'Arménie à l'Azerbaïdjan, toute la région du Nakhichevan de l'Azerbaïdjan est totalement coupée du reste du pays. | UN | لكنه نتيجة للحرب التي فرضتها أرمينيا على أذربيجان أصبح كامل منطقة ناخيشيفان التابعة ﻷذربيجان معزولة في الوقت الحالي عن سائر البلد. |
Dans l'ensemble de la zone de la FINUL, au moins 450 maisons ont été endommagées ou détruites et de nombreuses routes ont été rendues impraticables par les bombes. | UN | وفي كامل منطقة القوة تضرر أو دمﱢر ما لا يقل عن ٠٥٤ بيتا، كما جعلت القنابل العديد من الطرق غير سالكة. |
83. Le montant prévu servira à acquérir du mobilier de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans l'ensemble de la zone de la mission, pour un coût de 20 000 dollars pour chaque période. | UN | ٨٣ - أدرج مبلغ لاقتناء أثاث أساسي إضافي يستخدم في كامل منطقة البعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل فترة. |
Ce sont là des signes qui indiquent que l'Afghanistan avance enfin dans la bonne direction, et cette perspective sera bénéfique non seulement aux Afghans eux-mêmes mais aussi à l'ensemble de la région de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale. | UN | وهذه كلها إشارات على أن أفغانستان تتحرك أخيرا في الاتجاه الصحيح، وهي فرصة لا تقتصر فائدتها على الأفغان أنفسهم فحسب، لكن أيضا على كامل منطقة جنوب ووسط آسيا. |
Les pays exportateurs d'armes devraient s'abstenir de fournir des armes aux pays de l'Union du fleuve Mano, conformément au Moratoire sur les armes légères qui s'applique à l'ensemble de la région de la CEDEAO; | UN | ويتعين أن تمتنع البلدان المصدرة للسلاح عن توريد السلاح إلى بلدان اتحاد نهــر مانـو امتثالا لوقف استيراد الأسلحة الصغيرة الذي ينطبق على كامل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En effectuant des patrouilles terrestres quotidiennes à partir de son quartier général à Soukhoumi et de ses deux postes de commandement à Gali et Zougdidi et des patrouilles hebdomadaires en hélicoptère, elle peut couvrir l'ensemble de sa zone de responsabilité, à l'exception de la haute vallée du Kodori, où les patrouilles ont été suspendues pour des motifs de sécurité. | UN | وبقيام البعثة بدوريات ميدانية يومية انطلاقا من مقر البعثة في سوخومي والمقرين القطاعيين في غالي وزوغديدي، وكذلك بدوريات أسبوعية بطائرات الهليكوبتر فإنها تغطي كامل منطقة عملياتها، باستثناء شمال وادي كودوري حيث علقت أعمال الدوريات لأسباب أمنية. |
toute la zone du fond océanique couvrant une partie du secteur réservé GTEC A3. de l'Autorité internationale des fonds marins situé dans la zone de Clarion-Clipperton de l'océan Pacifique Nord, délimitée par une ligne partant d'un angle nord-ouest comme suit : | UN | هي كل المنطقة الواقعة في قاع البحر التي تغطي كامل منطقة GTEC A3 المحجوزة للسلطة الدولية لقاع البحار من منطقة كلاريون - كليبرتون شمال المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ من الزاوية الشمالية الغربية ويقع على الإحداثيات التالية: |