"كانا من" - Traduction Arabe en Français

    • étaient des
        
    • ils étaient de
        
    Il a dit que quatre de ceux qui avaient été tués étaient des informateurs des guérilleros et deux des combattants actifs. UN وذكر أن أربعة من أولئك القتلى كانوا مخبرين للمغاورين وأن اثنين كانا من المقاتلين النشطين.
    Tout porte à croire en revanche que les deux autres étaient des civils. UN غير أن ثمة أدلة قوية على أن الرجلين الآخرين كانا من المدنيين.
    J'ai jamais rencontré deux personnes aussi malpolis. Par hasard, est-ce que ces deux agents étaient... des vétérans ? Open Subtitles كانا من أوقح الأشخاص الذي قابلتهم في حياتي .. بمجرد أي مصادفة, هل كانا هذين العميلين
    Mon père et mon oncle étaient des Marines. Open Subtitles أبي و عمي كانا من جنود البحرية لن أقوم بإزدراء هذا الزي أو
    Ils n'avaient rien en commun, en fait ils étaient de deux mondes différents. Open Subtitles لم يتقابلا أبدا ولم يعرفا أحدا مشتركا كانا من عالمين مختلفين
    Je suis désolé. Les deux victimes étaient des hommes de type hispanique dans la quarantaine Open Subtitles كلا الضحيتان المقتولان كانا من أصل اسباني في الأربعينات
    Le Ministre principal a noté que, si Anguilla avait eu de bons gouverneurs, deux d'entre eux étaient des athéistes et n'auraient jamais dû, à son avis, être nommés à ce poste parce que les gouverneurs devaient respecter la culture et la chrétienté de la communauté. UN ولاحظ الوزير الأول أنه، بالرغم من أن أنغيلا حظيت بحكام جيدين، فإن اثنين منهم كانا من الملحدين. ورأى أنه كان يتعين عدم تعيينهما في الإقليم إذ يتعين على الحكام احترام ثقافة المجتمع وديانته المسيحية.
    Les deux personnes tuées devant l'hôpital étaient des éléments de l'APLS en civil; elles ont trouvé la mort à la suite d'un échange de coups de feu avec la police, au cours duquel un policier a également reçu une balle. UN فالشخصان اللذان قُتلا خارج المستشفى كانا من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان الذين يرتدون الملابس المدنية؛ وقد قُتلا عقب تبادل لإطلاق النار مع الشرطة وقد أصيب أحد أفراد الشرطة أيضا.
    Brandon et Vincent étaient des gamins de la rue. Open Subtitles براندون و فينسنت كانا من فتية الشوارع
    Lui et mon père étaient des amis proches. Open Subtitles هو و والدي كانا من أقرب الأصدقاء
    Ils étaient des plus loyaux. Open Subtitles لقد كانا من أكثر الرجال ولاءاً
    Il ressort d'un document envoyé par l'État que les deux autres personnes ayant participé à la séance d'identification étaient des inspecteurs ( " inspectores " ) faisant partie du Corps d'officiers supérieurs de police dont les membres ne portent pas d'uniforme. UN وجاء في مستند بعثت به الدولة أن الشخصين اﻵخرين في طابور العرض كانا من " المفتشين " العاملين في الهيئة العليا للشرطة التي لا يرتدي أفرادها زياً رسمياً.
    En l'espèce, les victimes étaient des défenseurs des droits de l'homme et l'une d'elles au moins avait été menacée par le passé, ce qui donnait à penser qu'il était objectivement nécessaire que l'État leur accorde des mesures de protection pour garantir leur sécurité. UN وبالنظر إلى أن الضحيتين كانا من العاملين في ميدان حقوق الإنسان وأن إحداهما على الأقل قد تعرضت لتهديدات في الماضي، فقد كانت هناك على ما يبدو حاجة موضوعية لقيام الدولة بتوفير تدابير حماية لهما لضمان سلامتهما.
    En l'espèce, les victimes étaient des défenseurs des droits de l'homme et l'une d'elles au moins avait été menacée par le passé, ce qui donnait à penser qu'il était objectivement nécessaire que l'État leur accorde des mesures de protection pour garantir leur sécurité. UN وبالنظر إلى أن الضحيتين كانا من العاملين في ميدان حقوق الإنسان وأن إحداهما على الأقل قد تعرضت لتهديدات في الماضي، فقد كانت هناك على ما يبدو حاجة موضوعية لقيام الدولة بتوفير تدابير حماية لهما لضمان سلامتهما.
    D'après des témoins, deux membres de l'une des familles étaient des combattants du Hezbollah qui avaient été tués dans des combats qui s'étaient déroulés ailleurs et qui ne se trouvaient par conséquent pas à Cana le 30 juillet. UN ووفقاً لإفادات الشهود، فإن فردين من أسرة واحدة كانا من مقاتلي حزب الله وقد قتلا أثناء القتال في أماكن أخرى وبالتالي فإنهما لم يكونا موجودين في قانا في 30 تموز/يوليه.
    Les Wayne étaient des personnes très importantes à Gotham, donc leur mort crée un vide immense qui est comblé par différentes personnes avec des idées bien moins charitables sur comment gérer Gotham. Open Subtitles آل (واين) كانا من أهم الناس "في مدينة "جوثام لذا فإن موتهم يخلق فراغاً في السلطة والتي يشغلها العديد من الناس
    Mes parents étaient des hippies. Open Subtitles نعم، والداي كانا من الهيبيز
    7.7 Dans la présente affaire, le Comité relève que les victimes étaient des défenseurs des droits de l'homme et que l'une d'elles au moins avait été menacée par le passé, ce qui donne à penser qu'il était objectivement nécessaire que l'État leur accorde des mesures de protection pour garantir leur sécurité. UN 7-7 وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أنه بالنظر إلى أن الضحيتين كانا من العاملين في ميدان حقوق الإنسان وأن إحداهما على الأقل قد تعرضت لتهديدات في الماضي، فقد كانت هناك على ما يبدو حاجة موضوعية لقيام الدولة بتوفير تدابير حماية لهما لضمان سلامتهما.
    7.7 Dans la présente affaire, le Comité relève que les victimes étaient des défenseurs des droits de l'homme et que l'une d'elles au moins avait été menacée par le passé, ce qui donne à penser qu'il était objectivement nécessaire que l'État leur accorde des mesures de protection pour garantir leur sécurité. UN 7-7 وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أنه بالنظر إلى أن الضحيتين كانا من العاملين في ميدان حقوق الإنسان وأن إحداهما على الأقل قد تعرضت لتهديدات في الماضي، فقد كانت هناك على ما يبدو حاجة موضوعية لقيام الدولة بتوفير تدابير حماية لهما لضمان سلامتهما.
    C'étaient des Blancs. Open Subtitles - لقد كانا من البيض -
    Et ils étaient de grandes stars du porno. Open Subtitles كما كانا من أكبر نجوم الأفلام الإباحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus