Était-elle même prioritaire pour les gouvernements, a demandé Mme Nashash. | UN | وتساءلت السيدة نشاش عمّا إذا كانت الحكومات تعتبـر التقيـيم ذا أولوية من الأصل. |
Bien que les gouvernements de la région s'attachent à réglementer efficacement l'utilisation des ressources naturelles, le succès n'est pas encore au rendez-vous. | UN | ولئن كانت الحكومات في المنطقة عازمة على تنظيم استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا فما زال النجاح صعب المنال. |
Si les gouvernements sont responsables de cette discrimination, ils sont tenus d'interdire et d'abroger immédiatement toutes les pratiques et législations discriminatoires. | UN | فإذا كانت الحكومات مسؤولة عن هذا التمييز، وجب عليها أن تقوم فورا بتحريم جميع القوانين والممارسات التمييزية ووقفها. |
3. Le 31 janvier 1994, 39 candidats avaient été présentés par leur gouvernement. | UN | ٣ - وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، كانت الحكومات قد اقترحت ٣٩ مرشحا. |
3. Le 3 mai 1996, 28 candidats avaient été présentés par leur gouvernement. | UN | ٣ - وحتى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، كانت الحكومات قد اقترحت ٢٨ مرشحا. |
Dans ce cas, le système de fiscalité directe est déjà en place, et les pouvoirs publics exercent, dans ce cadre, un contrôle sur la production et les facteurs de production imposables. | UN | وربما كانت الحكومات تفرض بالفعل نظام ضريبة غير مباشرة على البضائع والخدمات، وعادة ما يسهل رصد النواتج والمدخلات الخاضعة للضريبة كجزء من رفع الايرادات العامة. |
Si les gouvernements veulent réellement réduire la pauvreté, ils doivent faire des enfants leur première priorité. | UN | إن كانت الحكومات جادة في الحد من الفقر، وجب عليها أن يتصدّر الأطفال فعلا قائمة أولوياتها. |
les gouvernements concernés ont toujours été associés au processus de développement et d'évaluation des pôles commerciaux de leur pays. | UN | كانت الحكومات المعنية ذات الصلة دائما بعملية تطوير وتقييم النقاط التجارية في بلدانها. |
À la fin de la Seconde Guerre mondiale, les gouvernements étaient les principaux acteurs sur la scène mondiale. | UN | وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية. |
les gouvernements africains des premières années d'indépendance sont les héritiers d'un régime colonial. | UN | فقد كانت الحكومات الأفريقية التي تشكلت في السنوات الأولى من الاستقلال وريثة لنظام استعماري. |
les gouvernements ne se sont pas pressés d'appliquer ce qu'ils avaient décidé aux conférences mondiales. | UN | فقد كانت الحكومات بطيئة في تنفيذ ما وافقت عليه في المؤتمرات العالمية. |
À la fin de la Seconde Guerre mondiale, les gouvernements étaient les principaux acteurs sur la scène mondiale. | UN | وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية. |
Elle veut également savoir si les gouvernements donnent suite aux plaintes que la Rapporteure leur soumet. | UN | كما أشارت إلى أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومات تتابع الشكاوى التى تقدمها لهم المقررة الخاصة. |
Mais lorsque les gouvernements eux-mêmes ferment les yeux sur de telles violations, l'ONU doit systématiquement les encourager à respecter les droits de l'homme. | UN | وحيثما كانت الحكومات نفسها تتغاضى عن إساءة حقوق الإنسان، يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم، بشكل مستمر، بتشجيعها على مراعاة تلك الحقوق. |
Malheureusement le racisme s'aggravait dans plusieurs pays européens, en dépit des efforts déployés par les gouvernements pour le réprimer. | UN | ومما يؤسف له، فإن العنصرية في ازدياد في العديد من المجتمعات اﻷوروبية، حتى وإن كانت الحكومات تسعى إلى قمعها. |
Au 4 juin 2010, neuf candidats avaient été présentés par leur gouvernement. | UN | 5 - وحتى 4 حزيران/يونيه 2010، كانت الحكومات قد اقترحت تسعة مرشحين. |
Au 31 janvier 2009, 18 candidats avaient été présentés par leur gouvernement. | UN | 3 - وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2009، كانت الحكومات قد اقترحت 18 مرشحا. |
Le Secrétariat a par ailleurs demandé aux missions permanentes de lui préciser, le cas échéant, si leur gouvernement avait l'intention de soumettre une demande individuelle ou une demande conjointe avec des États voisins. | UN | وطلبت الأمانة العامة أيضاً إلى البعثات الدائمة إبلاغ الأمانة العامة، متى انطبق ذلك، بما إذا كانت الحكومات المعنية تعتزم تقديم الطلبات فرادى أو بشكل مشترك مع دول مجاورة أخرى. |
Au 15 février 2006, 17 candidats avaient été présentés par leur gouvernement. | UN | 3 - وحتى 15 شباط/فبراير 2006، كانت الحكومات قد اقترحت 17 مرشحا. |
Au 26 janvier 2011, 16 candidats avaient été présentés par leur gouvernement. | UN | 3 - وحتى 26 كانون الثاني/يناير 2011، كانت الحكومات قد اقترحت 16 مرشحا. |