"كانت الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • que le Gouvernement
        
    • le Gouvernement était
        
    • où le Gouvernement
        
    • le Gouvernement avait
        
    • le Gouvernement s
        
    • le Gouvernement de
        
    • par le Gouvernement
        
    • les pouvoirs publics
        
    • était le Gouvernement
        
    • le Gouvernement a été
        
    Mme Palm souhaiterait savoir s'il est vrai que le Gouvernement a refusé d'appliquer cette recommandation. UN وتود السيدة بالم أن تعرف إذا ما كانت الحكومة حقاً قد رفضت تطبيق هذه التوصية.
    Des prisons non officielles ou secrètes continuent d'exister, bien que le Gouvernement royal ait récemment tenté de régler cette question. UN ولا تزال توجد سجون غير مأذون بها أو سرية، وإن كانت الحكومة قد قامت مؤخرا بمحاولات لمعالجة هذه المسألة.
    Il a demandé si le Gouvernement était prêt à envisager de relever l'âge minimum du travail des enfants et de la responsabilité pénale. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة ستنظر في رفع السن الدنيا لعمالة الأطفال والمسؤولية الجنائية.
    Ces banques sont celles où le Gouvernement intervient le plus souvent dans les opérations de prêts. UN وكثيرا ما كانت الحكومة تتجه إلى هذه المصارف في عمليات اﻹقراض الخاصة بها.
    Auparavant, le Gouvernement avait adopté un programme de lutte contre la pauvreté et fait réaliser une étude de la situation sociale du pays. UN وقبل ذلك، كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا للتخفيف من حدة الفقر، وأجريت دراسة عن اﻷحوال الاجتماعية في البلد.
    À cet égard, elle se demande si le Gouvernement s'est fixé un délai pour conformer sa législation à la Convention. UN وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    Durant cette période, le Gouvernement de transition a été confronté à une multitude de problèmes de gouvernance dans une situation d'aprèsconflit, notamment: UN وخلال تلك الفترة، كانت الحكومة الانتقالية تواجه العديد من التحديات المتصلة بالحكم في ما بعد النزاع، بما في ذلك:
    Indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    Il a été demandé si les pouvoirs publics avaient l'intention de remédier à cette situation. UN وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت الحكومة عازمة على تحسين هذه الحال.
    Cela ne présente pas de difficulté particulière, à condition que le Gouvernement soit réellement déterminé à faire évoluer la situation. UN ولا يعد هذا أمراً شديد الصعوبة إذا ما كانت الحكومة مهتمة فعلا بالقيام به.
    Il en est de même d'autres institutions que le Gouvernement s'est engagé à créer, notamment la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Le chef militaire en question a demandé la libération de quatre membres de son groupe que le Gouvernement avait arrêtés. UN وطالب القائد باﻹفراج عن أربعة أشخاص ينتمون إلى مجموعته كانت الحكومة قد قبضت عليهم.
    Est-ce que le Gouvernement envisage une révision radicale de la législation pour garantir aux femmes l'exercice de leurs droits en vertu du Pacte? UN وسألت إن كانت الحكومة تعتزم إجراء مراجعة جذرية للتشريع لكي تضمن للمرأة حقوقها بموجب الاتفاقية.
    Tout le système de l'éducation pouvait être conçu suivant ce modèle tant que le Gouvernement était le principal employeur. UN ويمكن تصميم هرم التعليم برمته وفقاً لهذا النموذج طالما كانت الحكومة هي أهم صاحبة عمل.
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement était disposé à apporter les aides ci-après : UN ولذلك، كانت الحكومة على استعداد لتقديم الدعم في المجالات التالية:
    Des messages provocateurs ont été lancés là où le Gouvernement s'efforçait de sceller la réconciliation nationale. UN وفيما كانت الحكومة تبذل جهودا لإجراء مصالحة وطنية، كانت تطلق في الوقت نفسه شعارات خطابية تقوض تلك الجهود.
    On était sensé vivre dans une nouvelle ère, un temps où le Gouvernement était pour et par le peuple. Open Subtitles وكان مفترض أن نعيش في عصر جديد عندما كانت الحكومة للشعب وبالشعب
    Il a demandé si le Gouvernement avait adopté des mesures pour faciliter l'accès des femmes rurales à l'instruction. UN وأرادت أن تعرف ما اذا كانت الحكومة قد اتخذت بعض التدابير لتحسين فرص المرأة الريفية في الحصول على التعليم.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement s'est acquitté de cette tâche et fournir des informations sur les résultats obtenus. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بهذه العملية وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement de Singapour reconnaît l'existence de ces contradictions et s'il compte prendre des mesures pour y remédier. UN وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها.
    Indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN والرجاء الإفادة إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وتم تقديمه للبرلمان.
    Si les pouvoirs publics souhaitent accorder un plus grand degré de protection aux prêteurs, les garanties peuvent couvrir l’incapacité permanente de la société de projet à rembourser ses emprunts pour les mêmes raisons. UN أما اذا كانت الحكومة راغبة في شمول المقرضين بقدر أكبر من الحماية، فان الضمانات قد تغطي العجز الدائم لشركة المشروع عن سداد قروضها لنفس هذه اﻷسباب.
    Dans chaque situation, l'employeur était le Gouvernement iraquien. UN وفي كل حالة كانت الحكومة العراقية هي رب العمل.
    Il voudrait savoir si le Gouvernement a été informé de ce cas et ce qui a été fait pour remédier à la situation. UN وأعرب عن رغبته في الوقوف على ما إذا كانت الحكومة على علم بهذه القضية، وعما يجري عمله لتصحيح الأوضاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus