À la fin de la période visée, les autorités israéliennes avaient commencé à délivrer les cartes aux agents, mais dans des conditions qui causaient à l'Office des difficultés administratives inutiles. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت السلطات الإسرائيلية قد بدأت إصدار بطاقات للموظفين، ولكن في ظروف خلقت متاعب إدارية للوكالة لا لزوم لها. |
Il a relevé que l'État ne reconnaissait pas les mariages interconfessionnels et demandé si les autorités israéliennes cherchaient le moyen de respecter les droits des citoyens concernés. | UN | وأشار إلى عدم اعتراف الدولة المعنية بالتزاوج بين أتباع الأديان المختلفة فاستفسر عما إذا كانت السلطات الإسرائيلية تعمل من أجل إحقاق حق هؤلاء المواطنين. |
Même s'il est vrai que, comme l'affirment les autorités israéliennes, neuf combattants ont été tués, la Mission estime, après mûre réflexion, que l'on ne peut pas dire que seuls trois non-combattants ont été tués. | UN | وحتى لو كانت السلطات الإسرائيلية صادقة في قولها إن 9 مقاتلين قتلوا، فهي تُعد في نظر البعثة غير صادقة عندما تقول إن ثلاثة من غير المقاتلين قُتلوا. |
Qu'en est-il alors du citoyen israélien qui se rend en Cisjordanie? les autorités israéliennes considèrent-elles que le Pacte ne s'applique plus à lui? | UN | وتساءلت السيدة شانيه بشأن وضع المواطن الإسرائيلي الذي يذهب إلى الضفة الغربية واستفسرت عما إذا كانت السلطات الإسرائيلية تعتبر أن العهد لا ينطبق عليه. |
En réalité, la question est de savoir si les autorités israéliennes prennent des mesures d'une autre nature, telles que l'amélioration de la formation et de la dotation en personnel des postes de contrôle. | UN | وفي الحقيقة، يجدر التساؤل عما إذا كانت السلطات الإسرائيلية تتخذ تدابير ذات طابع آخر، مثل تحسين تدريب حرس مراكز المراقبة وزيادة عددهم. |
Quand le point de passage de Karni était fermé, les autorités israéliennes autorisaient généralement l'Office, après un certain temps, à transporter les fournitures humanitaires dans la bande de Gaza en empruntant le point de passage de Sofa. | UN | وحينما كان معبر كارني مغلقا، كانت السلطات الإسرائيلية عادة تسمح للأونروا، بعد التأخر لبعض الوقت، بإدخال إمدادات الإغاثة إلى قطاع غزة عبر معبر سوفا. |
Avant le 28 septembre 2000, les autorités israéliennes n'avaient délivré que 67 permis de circulation aux agents locaux résidant en Cisjordanie, alors qu'il en fallait 135 à l'Office. | UN | وقبل 28 أيلول/سبتمبر 2000، كانت السلطات الإسرائيلية قد أصدرت 67 رخصة قيادة للموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية بالرغم من أن الوكالة كانت في حاجة إلى 135 رخصة قيادة. |
Dans la bande de Gaza, avant le 28 septembre 2000, les autorités israéliennes avaient autorisé 19 des 36 agents locaux titulaires de permis d'entrée à conduire en Israël et à Jérusalem. | UN | وفي قطاع غزة، كانت السلطات الإسرائيلية قد سمحت، قبل 28 أيلول/سبتمبر 2000، لـ 19 من الموظفين المحليين البالغ عددهم 36 موظفا يحملون تصاريح دخول بقيادة السيارات في إسرائيل والقدس. |
Elle a demandé si les autorités israéliennes avaient pris en compte les répercussions néfastes éventuelles du maintien de cet état d'urgence sur les libertés fondamentales, et si le Gouvernement avait mis en place les garanties voulues pour la stricte application de la Loi fondamentale sur la dignité humaine et la liberté. | UN | وسألت عمّا إذا كانت السلطات الإسرائيلية أخذت في الاعتبار الانعكاسات السلبية المحتملة لاستمرار نظام حالة الطوارئ على الحريات الأساسية. وسألت ما إذا كانت الحكومة وضعت الضمانات اللازمة من أجل التنفيذ الصارم للقانون الأساسي: الكرامة الإنسانية والحرية. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les autorités israéliennes avaient réservé 60 % de la mosquée d'Ibrahim/tombeau des Patriarches aux fidèles juifs et 40 % aux musulmans. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت السلطات الإسرائيلية تخصص 60 في المائة من المسجد الإبراهيمي/ضريح الأولياء للمصلين اليهود و40 في المائة للمسلمين. |
Pendant la période considérée, les autorités israéliennes ont maintenu leur refus d'accorder au Comité de restauration d'Hébron l'autorisation de rénover 44 maisons de la vieille ville d'Hébron, apparemment parce qu'elles sont très proches de colonies israéliennes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت السلطات الإسرائيلية لا تزال ترفض منح ترخيص للجنة إعمار الخليل من أجل ترميم 44 منزلاً في بلدة الخليل القديمة، ومرد ذلك حسبما نقل من معلومات قربها كثيراً من المستوطنات الإسرائيلية. |
À la fin décembre 2006, les autorités israéliennes détenaient toujours 20 agents de l'UNRWA, empêchant celui-ci de s'entretenir avec ces détenus. | UN | 10 - وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت السلطات الإسرائيلية تحتجز 20 موظفا من موظفي الأونروا في الضفة الغربية وترفض وصول الأونروا إليهم. |
Pendant ce temps, les restrictions à la libre circulation des biens et des personnes ont continué de freiner la croissance économique, malgré les mesures prises par les autorités israéliennes pour faciliter la circulation des Palestiniens en Cisjordanie pendant la période à l'examen. | UN | وفي الوقت نفسه، ظلت القيود المفروضة على حركة البضائع والأشخاص تعرقل النمو الاقتصادي، حتى وإن كانت السلطات الإسرائيلية قد اتخذت بعض التدابير لتسهيل حركة الفلسطينيين في أجزاء من الضفة الغربية في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le paragraphe 50 décrit comment, lors de l'assaut contre le camp de réfugiés de Djénine, l'armée israélienne a abandonné dans la rue trois adolescents menottés pendant deux jours et demi. L'orateur se demande si les autorités israéliennes ont commis cet acte parce qu'elles pensaient que ces trois aveugles étaient une menace pour la sécurité d'Israël. | UN | كما أن الفقرة 50 تصف كيف أن الجيش الإسرائيلي، في الهجوم على مخيم جنين للاجئين قد ترك ثلاثة شباب مكفوفين وهم مغلولو الأيدي في الشارع لمدة يومين ونصف يوم وتساءل عما إذا كانت السلطات الإسرائيلية قد فعلت ذلك لأنها تصورت أن المكفوفين الشباب الثلاثة يشكلون تهديداً للأمن الإسرائيلي وقال إن ذلك مثل بسيط على الممارسات الإسرائيلية. |
À la fin de 2012, les autorités israéliennes avaient approuvé 96 projets de construction (dont 23 en 2012) et rejeté 10 projets. Dix-neuf projets (dont six présentés en juin 2011 pour la construction de six écoles) n'avaient pas encore été autorisés. | UN | وفي نهاية عام 2012، كانت السلطات الإسرائيلية قد وافقت على 96 مشروعا من مشاريع البناء (منها 23 مشروعا في عام 2012)، ورفضت 10 مشاريع، وكان لديها طلبات لم تكن قد بتت فيها بعد بالموافقة على 19 مشروعا للبناء، بما في ذلك ستة طلبات كانت قد قدمت في حزيران/يونيه 2011 لبناء ست مدارس. |