Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي. |
Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي. |
Il ressort du jugement que l'auteur a été conduit auprès de la représentation diplomatique de la Côte d'Ivoire à Bruxelles afin de vérifier son identité, mais que les résultats ont été négatifs. | UN | ويتبين من حكم المحكمة أن صاحب البلاغ قد عرض أمام ممثل كوت ديفوار في بروكسل للتأكد من هويته، ولكن كانت النتيجة سلبية. |
Au bout du compte, les résultats ont été meilleurs que prévu et le total effectif n'est que de 549 millions de dollars. | UN | وفي النهاية كانت النتيجة أفضل من التوقعات إذ بلغ الرقم الفعلي 549 مليون دولار. |
Veuillez indiquer si la Convention peut s'appliquer directement et si elle a ou non été invoquée devant les tribunaux et, le cas échéant, quelle a été l'issue de ces affaires. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات جرى فيها الاحتجاج بالاتفاقية في المحاكم وما كانت النتيجة في هذه الحالات. |
Quel est le résultat ? | Open Subtitles | كم كانت النتيجة ؟ |
le résultat était un brouillard planétaire qui empêchait l'essentiel de la lumière du soleil d'atteindre la surface pendant au moins 5 ans. | Open Subtitles | كانت النتيجة ضباب عالمي, حجبَ أغلب ضوء الشمس من الوصول إلى السطح لخمسة سنوات على الأقل. |
:: Elles prescrivent que le résultat final soit appliqué individuellement ou solidairement par toutes les parties. | UN | :: حددت ما إذا كانت النتيجة النهائية ستنفذ بشكل انفرادي أو مشترك أو تعددي من قبل الأطراف. |
Au total, l'enquête a eu pour effet de réduire d'environ 1 % le barème des traitements de la catégorie des corps de métiers, par rapport à ce qu'il aurait été si l'enquête n'avait pas eu lieu. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة الحرف اليدوية بنسبة ١,٠ في المائة تقريبا بالمقارنة مع جدول المرتبات الذي كان سيعمل به لو لم يتم إجراء الدراسة الاستقصائية. |
Au total, l'enquête a eu pour effet de réduire d'environ 1 % le barème des traitements de la catégorie des corps de métiers, par rapport à ce qu'il aurait été si l'enquête n'avait pas eu lieu. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة الحرف اليدوية بنسبة ١,٠ في المائة تقريبا بالمقارنة مع جدول المرتبات الذي كان سيعمل به لو لم يتم إجراء الدراسة الاستقصائية. |
Comme vous le savez probablement, ces fausses promesses ont eu pour effet de donner à M. Jonas Savimbi plus de temps pour accélérer le réarmement et l'entraînement de ses soldats dont les effectifs se sont gonflés pour atteindre maintenant 30 000 hommes. | UN | وكما تعلمون، فقد كانت النتيجة التي ترتبت على هذا الوعد الكاذب هو أنه سمح للسيد سافيمبي مرة أخرى أن يقوم بتصعيد تسليح وتدريب مزيد من الجنود اﻷمر الذي زاد من العدد الفعلي لقواته الحالية البالغ ٠٠٠ ٣٠ رجل. |
Pour la prévention, les résultats ont été bons dans la mesure où la violence, jusqu'alors cachée derrière les murs des maisons, a été révélée au grand jour. | UN | ومن ناحية الوقاية، كانت النتيجة إيجابية من حيث أن العنف الذي ظل مخفيّا وراء جدران المنازل أصبح الآن مكشوفا على الملأ. |
En fin de compte, les résultats ont été très positifs. | UN | وفي النهاية، كانت النتيجة إيجابية جدا. |
v) Lorsque les calculs ont été refaits pour toutes les catégories concernées, le taux d'utilisation des données doit être d'au moins 50 %. Sinon, le résultat obtenu avant l'exclusion des données est le résultat final; | UN | ' 5` عندما يعاد حساب جميع الفئات ذات الصلة، يجب أن تكون جميع بنود " بيانات العوامل " 50 في المائة على الأقل، وإلا كانت النتيجة قبل القطع هي النهائية؛ |
Mais le résultat était là. | Open Subtitles | ولكن هذه كانت النتيجة |
Toutefois, l'optimisation des méthodes de travail, qui était la tâche principale, ne semble pas avoir encore été accomplie, et il semblerait que le résultat ait été de créer de nouvelles entités. | UN | ومع ذلك، يبدو أن المهمة الرئيسية المتمثلة في تحقيق نظام عمل أمثل لم يتم إنجازها بعد، بل كانت النتيجة إنشاء مزيد من الكيانات. |