"كانت تحتوي" - Traduction Arabe en Français

    • contenait
        
    • contenaient
        
    • a précédemment contenu
        
    Il a perdu l'équilibre, et l'a fait tomber sur la mallette qui pour une raison ou une autre contenait un magnétophone. Open Subtitles فقد توازنه وسقط منه. لا بد أنه سقط على حقيبتك والتي لسبب ما كانت تحتوي مسجلاً شغالاً.
    Selon cet État encore, la cargaison contenait du matériel à potentiel militaire. UN ووفقاً لما ذكرته تلك الدولة، فإن هذه الحمولة كانت تحتوي على مواد ذات صلة بالأسلحة.
    Au cours de l'opération, les agents du KGB ont saisi la mallette de l'auteur, qui contenait 91 000 dollars des États-Unis. UN وخلال التفتيش، صادر موظفو وكالة أمن الدولة حقيبته التي كانت تحتوي مبلغ 000 91 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ils contenaient des erreurs. C'est pourquoi ils avaient abandonné ces plans. Open Subtitles كانت تحتوي على أخطاء ولهذا تم حفظها في الأرشيف
    Dix caisses en bois, qui contenaient peut-être des munitions, ont également été chargées dans l'hélicoptère. UN كما تم تحميل عشرة صناديق خشبية على الطائرة العمودية، ربما كانت تحتوي على ذخيرة.
    Il semble que les messages contenaient des informations personnelles sur M. Alkhawaja, en particulier son adresse, son numéro de téléphone, son numéro d'identification personnel et sa profession. UN وذُكر أن تلك الرسائل كانت تحتوي على معلومات شخصية تشمل عنوانه ورقم هاتفه ورقم سجله الشخصي ومهنته.
    Selon lui, le procès-verbal de la fouille ne mentionnait aucun motif de saisie et indiquait seulement que la voiture contenait du matériel électoral. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    Selon lui, le procès-verbal de la fouille ne mentionnait aucun motif de saisie et indiquait seulement que la voiture contenait du matériel électoral. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    J'ai jeté le sac dans la poubelle, j'ignorais qu'il contenait une bombe ! Open Subtitles هذا انا وضعت الحقيبة في القمامة لكن لم اعرف انها كانت تحتوي قنبلة
    Mais en fait il contenait un fichier activable qui a incrusté un logiciel sur son disque dur. Open Subtitles ولكنَّها في الواقعِ كانت تحتوي على ملفٍ تنفيذيٍ قد زرعَ برنامجاً ما في قرصهِ الصلب
    La banane contenait des poils d'un pénis de taureau. Open Subtitles كانت تحتوي حقيبة الظهر على قطع من قضيب الثور
    Ensuite, les forces terrestres sont arrivées, équipées de bulldozers et de chars, et à l'aide de mines et d'explosifs, elles ont détruit le silo, qui contenait 4 000 tonnes de ciment. UN وفي وقت لاحق، دخلت القوات البرية، وكانت مجهَّزة بجرافات ودبابات، واستخدمت الألغام والمتفجرات لتدمير الصومعة التي كانت تحتوي على 000 4 طن من الأسمنت.
    L'inventaire indiquait en outre que l'autre paquet contenait, dans des tubes de verre scellés, des étalons de référence pour le calcul de la résonance magnétique nucléaire (RMN). UN وأظهر البيان أيضا أن العلبة الأخرى كانت تحتوي على أنابيب زجاجية مختومة فيها مركب يُستخدم للتحقق من مفعول الرنين المغناطيسي النووي.
    Et le sac contenait des vêtements. Open Subtitles ربما الحقيبة كانت تحتوي على ملابس اخرى
    Selon le rapport d'un toxicologue, les seringues contenaient un poison violent. UN ويُستفاد من تقرير أعده خبير في السموم أن الحقن كانت تحتوي على سم شديد الخطورة.
    Les deux frères Stow et M. Gai ont été arrêtés car les paquets contenaient du cannabis. UN وأُلقي القبض على الأخوين وعلى السيد غاي، نظراً إلى أن الطرود كانت تحتوي على القنّب.
    Jusqu'à récemment ils contenaient de la gélose de sang de mouton. Open Subtitles هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام
    Il a été établi que quatre de ces camions contenaient des munitions et des missiles. UN وتبيﱠن أن ٤ شاحنات كانت تحتوي على ذخائر وقذائف ضمن معدات أخرى .
    Le pillage généralisé, qui est apparemment le fait de toutes les parties au conflit, a eu des conséquences particulièrement néfastes pour les entrepôts du Programme alimentaire mondial à Mazar—i—Sharif et à Hairatan, qui contenaient essentiellement du blé et de l'huile de friture réservés à la population nécessiteuse du centre de l'Afghanistan pendant l'hiver. UN وكان لعمليات السلب والنهب الواسعة النطاق التي قام بها على ما يبدو جميع اﻷطراف المتورطين في النزاع عواقب وخيمة للغاية بالنسبة لمخازن برنامج اﻷغذية العالمي في كل من مزار الشريف وحيراتان التي كانت تحتوي على القمح وزيت الطعام المخصص للسكان المحتاجين في وسط أفغانستان أثناء فصل الشتاء.
    Dans ce cas, les agents de l’État ont découvert que 14 caisses étiquetées comme effets personnels contenaient en fait 440 pièces d’ivoire brut, 372 pièces d’ivoire poli et 15 pièces de corne de rhinocéros. UN فقد اكتشف موظفون حكوميون أن 14 صندوقا موسوما بعبارة أغراض شخصية كانت تحتوي في واقع الأمر على 440 قطعة من العاج الخام، و 372 قطعة من العاج المصقول، و 15 قطعة من قرون وحيد القرن.
    2.7.9.6 Un emballage vide qui a précédemment contenu des matières radioactives peut être transporté comme colis excepté, à condition : UN ٢-٧-٩-٦ يمكن نقل عبوة فارغة كانت تحتوي مادة مشعة، كطرد مستثنى، شريطة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus