"كانت توجد" - Traduction Arabe en Français

    • il y avait
        
    • 'il existe
        
    • 'il existait
        
    • on comptait
        
    • se trouvaient
        
    • se trouvait
        
    • existaient
        
    • il y a
        
    • 'existence
        
    • y a eu
        
    • y avait des
        
    Ils confirment qu'il y avait bien un gang de la route dans cette région. Open Subtitles لقد أكدوا ذلك .. كانت توجد عصابة طريق سيئة بتلك المنطقة
    Dans sa mallette, il y avait le contrat que j'avais signé preuve que je lui avais remis 10 000 $ Open Subtitles داخل حقيبته كانت توجد عقود الشراكة التي وقّعتها كدليل على أني دفعت له عشرة آلاف دولار.
    Le critère utilisé dorénavant est de savoir s'il existe ou non une relation relevant du droit de la famille avec l'enfant. UN والمعيار المستعمل من الآن فصاعداً هو ما إذا كانت توجد أم لا توجد مع الطفل علاقة قائمة على القانون العائلي.
    Elle demande s'il existe une instance particulière qui permet aux femmes de faire valoir leurs droits, telle qu'un médiateur. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد أي آلية خاصة يمكن للمرأة من خلالها متابعة حقوقها، مثل وجود أمين للمظالم.
    Les membres du Comité ont demandé s'il existait des programmes d'éducation pour les jeunes filles. UN وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت توجد برامج تثقيفية للشابات.
    En 1950, on comptait 150 écoles maories. UN وبحلول عام 1950، كانت توجد 150 مدرسة ماورية.
    L'hélicoptère a atterri dans un champ au sud de Zenica, où se trouvaient déjà trois autres hélicoptères. UN وهبطت الطائرة العمودية في حقل جنوبي زينيكا، حيث كانت توجد من قبل ثلاث طائرات عمودية أخرى.
    il y avait, cette année-là, en Lituanie, 78 écoles professionnelles pour un total de 47 886 apprenants. UN وفي أثناء السنة الدراسية ذاتها كانت توجد في ليتوانيا 78 مدرسة مهنية وبلغ مجموع الدارسين فيها 886 47 شخصا.
    il y avait aussi, hélas, un fléau plus pernicieux et plus urgent à combattre, mais dont l'existence a été longtemps occultée par les autorités d'alors. UN والمحزن أنه كانت توجد آفة أخرى أشد خطراً اقتضت اتخاذ إجراءات مضادة عاجلة، وإنما تسترت عليها السلطات آنذاك لفترة طويلة.
    En 1993, il y avait 3 % de femmes dans les conseils d'administration des sociétés anonymes. UN وفي عام 1993، كانت توجد نسبة النساء الأعضاء في الشركات العامة المحدودة المسؤولية 3 في المائة.
    En 2001, il y avait 10 femmes vice-ministres. UN وفي سنة 2001 كانت توجد في مناصب نواب الوزراء 10 نساء.
    Il voudrait aussi savoir s'il existe une procédure particulière pour la mutation des juges et qui prend la décision en cas de mutation. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم.
    Il demande en outre s'il existe un mécanisme législatif chargé de vérifier la conformité des lois azerbaïdjanaises avec le Pacte. UN واستفسر أيضاً عما إذا كانت توجد آلية تشريعية مكلفة بالتحقق من مطابقة القوانين الأذربيجانية للعهد.
    L'oratrice se demande s'il existe une jurisprudence pour d'autres aspects de la discrimination, et si elle a été rassemblée et diffusée. UN وتتساءل عما إذا كانت توجد سوابق قضائية بشأن الجوانب الأخرى من التمييز، وعما إذا كان قد تم جمعها وتعميمها.
    Ils ont demandé s'il existait en Islande des institutions nationales chargées de la promotion des droits de l'homme. UN وسألوا أيضـا عما إذا كانت توجد في ايسلندا مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    L'intervenant a demandé s'il existait à Genève un organe analogue au Comité des relations avec le pays hôte. UN وتساءل عما اذا كانت توجد في جنيف هيئة تماثل لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le commentaire n'indique pas cependant quelle serait la situation s'il existait plusieurs États lésés, en désaccord sur le point de savoir s'il faut ou non insister sur l'obtention de la restitution. UN بيد أن التعليق لا يناقش ماذا سيكون الحال إذا كانت توجد عدة دول متضررة لا يوجد اتفاق بينها بشأن ما إن كانت تصر على الرد.
    C'est dans cette optique que l'on comptait sur une augmentation de l'aide publique au développement. UN وفي هذا الصدد كانت توجد بعض التوقعات بإمكانية زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Atlantic ne précise pas comment ces actifs ont été perdus ni où ils se trouvaient. UN ولم تفسر الشركة كيف خسرت هذه الأصول أو أين كانت توجد هذه الأصول.
    Comme Motaain se trouvait en dehors des limites habituelles de l'élément local de l'INTERFET, un repérage préalable a été fait, sur carte seulement. UN ولم يجر إلا استطلاع على الخرائط قبل بدء هذه الدورية نظرا ﻷن موتاعين كانت توجد خارج الحدود العادية لعناصر القوى الدولية المحليين.
    La Charte nationale de transition prévoit une certaine autonomie régionale des 18 régions qui existaient à la fin du régime de Siad Barre. UN وينص الميثاق على منح استقلال إقليمي بحسب المناطق الـ 18 التي كانت توجد في نهاية حكم سياد بري.
    Ces organes procèdent à une analyse de la situation et déterminent s'il y a ou non pratique systématique de la torture, en dépit de l'absence d'une définition. UN فقد قامت هذه الهيئات بتقييم الأوضاع وحددت ما إذا كانت توجد أو لا توجد ممارسة منهجية، على الرغم من عدم وجود تعريف.
    Sur ces nombres, il y a eu 202 459 filles, soit 48,6 % en 1991/1992 et 196 230 filles, soit 48,7 %, en 2001/2002. UN ومن هذا العدد، كانت توجد 459 202 و 230 196 فتاة في السنتين المذكورتين، أي بنسبة 48.6 في المائة و 48.7 في المائة.
    il y avait des photos de sa femme et de ses enfants. Open Subtitles كانت توجد فيه صور عائلية أعتقد أنها لزوجته وأولادهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus