"كانت حاملاً" - Traduction Arabe en Français

    • était enceinte
        
    • alors enceinte
        
    Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    Selon ces informations, Angelica de Jesus était enceinte. UN ويعتقد أن السيدة أنخيليكا دي خيسوس كانت حاملاً.
    Il l'a ensuite violée là devant l'église bien qu'il sût qu'elle était enceinte. UN وعندئذ قام باغتصابها، أمام الكنيسة بالضبط، بالرغم من أنها كانت حاملاً.
    Son père a quitté sa mère alors qu'elle était enceinte; la requérante a vécu avec sa mère à Natete jusqu'à l'âge de 9 ans. UN وقد ترك والد صاحبة البلاغ والدتها عندما كانت حاملاً فيها، وعاشت صاحبة البلاغ مع والدتها في ناتيتي حتى سن التاسعة.
    À cause de ces menaces, A. J., alors enceinte, a été soumise à un stress important et a dû accoucher par césarienne d'un enfant, né handicapé. UN وعقب هذه التهديدات، تعرضت أ. ج. التي كانت حاملاً حينذاك لإجهاد شديد دعا إلى خضوعها لعملية قيصرية ولد فيها طفلها مصاباً بإعاقة.
    Au moment de l'entretien, elle était enceinte de huit mois. UN وعندما أجريت معها المقابلة، كانت حاملاً في الشهر الثامن.
    Il s'est écrasé au-dessus d'Ostende lors d'une tempête. Elle était enceinte de huit mois. Open Subtitles سقطت فوق مدينة "أوستند" جراء عاصفة، كانت حاملاً في شهرها الثامن.
    Mais nous ne savions pas qu'elle était enceinte avant de rompre. Open Subtitles لكننا لم نكن نعلم انها كانت حاملاً إلا بعد إنفصالنا
    Elle a même dansé le Lac des Cygnes alors qu'elle était enceinte de moi. Open Subtitles حتى إنها رقصت رقصة البجعة عندما كانت حاملاً بي
    Le toubib a noté qu'elle était enceinte ,de 4 mois mais que l'enfant était mort. Open Subtitles وقد كانت حاملاً بالشهر الرابع ولكن الجنين قد توفي
    Il m'a dit que tu l'avais quitté après avoir découvert que maman était enceinte. Open Subtitles اخبرني أنك رحلت بعدما اكتشفت اني امي كانت حاملاً
    Deux pompiers sont morts et l'épouse du pompier de l'autre était enceinte de son premier enfant. Open Subtitles إطفائيان ماتوا وزوجة الآخر كانت حاملاً بأول طفل
    Ma soeur était complètement paniquée à propos de mon beau-frère quand elle était enceinte. Open Subtitles شقيقتي فقدت صوابها تجاه زوجها عندما كانت حاملاً
    A ce moment-là, y avait rien qui aurait pu me faire comprendre qu'elle était enceinte. Open Subtitles لذا على أية حال، لم أكن لأعلم بأن أمك كانت حاملاً
    Ils ont fait quelque chose à ma femme alors qu'elle était enceinte. Open Subtitles لقد فعلوا شيئاً لزوجتي عندما كانت حاملاً.
    D'après le rapport d'autopsie, Amanda était enceinte. Open Subtitles وفقًا لتقرير الطبيبة الشرعية، فإن أماندا كانت حاملاً في الأسبوع الثالث عشر
    Elle ne savait pas qu'elle était enceinte. Open Subtitles لم تكن تُدرك أنها كانت حاملاً حتى حضرت اليوم
    3.7 Enfin, l'auteur affirme que les autorités canadiennes ont refusé d'accorder une assistance médicale à T. G. alors qu'elle était enceinte de six mois. UN 3-7 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ أن السلطات الكندية رفضت توفير الرعاية الطبية لزوجته عندما كانت حاملاً في شهرها السادس.
    Son épouse qui, selon les informations communiquées, était enceinte d'environ cinq mois au moment de l'incident, aurait reçu des coups au dos, un chiffon lui aurait été mis dans la bouche et elle aurait été conduite au poste de police quasi nue. UN وتفيد المعلومات الواردة أن زوجته التي كانت حاملاً منذ خمسة شهور وقت الحادثة، ضُربت على ظهرها، ووُضعت خرقة في فمها، ويقال إنها اقتيدت إلى مركز الشرطة وهي تكاد تكون عارية.
    L'examen de l'affaire a permis d'établir que la plaignante était enceinte de six ou sept semaines au moment de son licenciement. UN واتضح في أثناء نظر هذه القضية أن المدعية عند فصلها كانت حاملاً لمدة 6-7 أسابيع.
    À cause de ces menaces, A. J., alors enceinte, a été soumise à un stress important et a dû accoucher par césarienne d'un enfant, né handicapé. UN وعقب هذه التهديدات، تعرضت أ. ج. التي كانت حاملاً حينذاك لإجهاد شديد دعا إلى خضوعها لعملية قيصرية ولد فيها طفلها مصاباً بإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus