"كانت حقيقية" - Traduction Arabe en Français

    • était réel
        
    • était vrai
        
    • était réelle
        
    • était vraie
        
    • étaient réels
        
    • étaient réelles
        
    • étaient authentiques
        
    • sont vraies
        
    • c'est vrai
        
    • étaient vrais
        
    • étaient vraies
        
    • étaient sincères
        
    • soient réelles
        
    Mais j'ai toujours cru que le pouvoir dont ils parlaient était réel. Open Subtitles لكن لطالمـا آمنتُ أن القوة التى يتحدثون عنهـا كانت حقيقية
    Non, le souvenir était réel et émotionnellement chargé. Open Subtitles مسلسل كارتوني رآه منذ كان في الخامسة لا ، الذاكرة كانت حقيقية و مليئة بالإنفعالات
    Ton numéro de sécurité sociale, il était vrai ? Open Subtitles بطاقة هويتك تلك المرة ، هل كانت حقيقية ؟
    Parce que cette photo d'elle et Justin sur le toboggan était réelle. Open Subtitles لأن صورتها على الزلاقة مع جاستين كانت حقيقية
    Je connais une histoire, une histoire vraie. Blondinette, la mienne était vraie. Open Subtitles لدي قصة قصة حقيقية ايتها الشقراء قصتي كانت حقيقية
    Je t'ai menti parce que pour qu'ils pensent qu'ils étaient illégaux il fallait qu'ils pensent qu'ils étaient réels. Open Subtitles كذبت عليك لكي أجعلهم يصدّقون انها لم تكن قانونية لقد كان عليّ ان اجعلهم يصدقون انها كانت حقيقية
    Pour commencer, seules les 3 premières balles de l'arme de Gleason étaient réelles. Open Subtitles بالنسبة للمبتدئين، فقط الجولات الثلاث الأولى في بندقية غليسون كانت حقيقية.
    Je sais que le lien qui nous unissait était réel. Open Subtitles أنا أعرف أن الرابطة التي كانت بيننا وقتها كانت حقيقية
    Sa plainte à l'époque était réel, donc on ne savait pas si elle serait partante. Open Subtitles شكوتها , كانت حقيقية لذا لم نعلم ان كانت ستوافق
    C'était réel. Il était là et puis, il... il a fragmenté. Open Subtitles .لقد كانت حقيقية لقد قام بلمس يدي
    "Si c'était vrai," et ça ne l'est pas, probablement. Open Subtitles لو أنها كانت حقيقية و هي ليست كذلك هذا محتمل
    J'ai presque cru que le baiser était vrai. Open Subtitles الغالبية سيظنون أن تلك القُبلة كانت حقيقية
    Nos hommes infiltrés chez les Américains ont confirmé que l'évasion était réelle. Open Subtitles لدينا ناس فى الوكالات الأمريكية وفى جيشهم أيضاً كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب من السجن كانت حقيقية
    Je n'en comprenais pas la profondeur, mais ils étaient convaincus qu'elle était réelle, et moi, je les croyais. Open Subtitles أنا أمنت أنها كانت حقيقية لقد صدقتهم
    Cette histoire que vous m'avez racontée, celle à propose de son poignet cassé, elle était vraie. Open Subtitles القصة التي أخبرتني بها القصة حول رسغه المكسور لقد كانت حقيقية
    Il devint convaincu que les champs de force de Faraday étaient réels, et il décida de leur donner une formulation mathématique précise Open Subtitles اصبحَ مُقتنعاً بأن مجالات فاراداي للقوة كانت حقيقية و شرع في إعطائها .صيغاً رياضية دقيقة
    Sauf que dans les labyrinthes, les boulettes étaient réelles. Open Subtitles بأستثناء ان فى تلك المتاهات , حبيبات الطعام كانت حقيقية
    Et ils ne croiront plus aucune de nos excuses même si elles sont vraies. Open Subtitles ولن يصدقوا اي عذر من اعذرانا في المستقبل حتى لو كانت حقيقية
    Même si c'est vrai, même si c'est la seule plus grande histoire d'amour de tous les temps, sommes-nous censés nous en soucier ? Open Subtitles وحتى إذا كانت حقيقية حتى و إن كانت القصة الوحيدة لأعظم حب حقيقي على الإطلاق
    Les péchés étaient vrais, nous connaissions leurs auteurs. Open Subtitles أو أى فيلم ممكن أن نراه لأن الذنوب كانت حقيقية إرتكبت من قِبل الناس الذين عرفناهم
    Devinez ces rapports sur Max Rager causant des épisodes maniaques étaient vraies. Open Subtitles أعتقد أن تلك التقارير عن أن ماكس رايجر يسبب نوبات جنون كانت حقيقية
    Dites-moi, je vous en conjure, que vos sentiments étaient sincères. Open Subtitles قل لي رجاءً بأني لم اكن مغفلة وإن مشاعرك كانت حقيقية.
    Plutôt que d'exhorter les Parties à prendre une décision conforme à ses convictions, M. Hurd préfère passer en revue les imperfections du Traité, qu'elles soient réelles ou perçues comme telles, et expliquer pourquoi il les juge mineures. UN وبدلا من أن يقوم السيد هيرد بحث اﻷطراف على اتخاذ قرار يتفق مع اعتقاداته، فقد فضﱠل استعراض عيوب المعاهدة، سواء كانت حقيقية أم متوهمة، وشرح السبب في رؤيته لها عيوبا صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus