"كانت قيد" - Traduction Arabe en Français

    • étaient en cours
        
    • en cours d
        
    • était en cours
        
    • étaient à
        
    • en cours de
        
    • 'elle est en
        
    • étaient en voie
        
    • étaient déjà en cours
        
    Le Comité recommande donc l'octroi d'une indemnité de ITL 2 087 591 812 au titre des équipements et produits qui étaient en cours de fabrication. UN وبالتالي يوصي الفريق بمنح مبلغ 812 591 087 2 ليرة إيطالية، تعويضاً عن قائمة التجهيزات والمُعِدّات التي كانت قيد الصّنع.
    L'enquête a révélé que les autorisations de sortie de véhicule avaient été falsifiées et le plein fait alors que les véhicules étaient en cours de réparation. UN وكشفت التحقيقات عن تزوير تذاكر رحلات وإعادة تزويد مركبات بالوقود بينما كانت قيد الإصلاح.
    Elle donne également une liste des projets en cours d'exécution en 2011. UN ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2011.
    Pour ce qui est des autres allégations, les enquêtes se poursuivaient ou le rapport d'enquête était en cours d'examen par les bureaux compétents à la fin de 2011. UN أما بالنسبة للادعاءات المتبقية، فلا تزال التحقيقات جارية بشأنها أو أن تقارير التحقيقات المتعلقة بها كانت قيد الاستعراض من قِبل المكاتب المعنية في نهاية عام 2011.
    En 2005, il était présent dans 35 des 37 pays pour lesquels un document final de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) existait depuis 2003 ou était en cours d'élaboration en 2005. UN وفي عام 2005، شارك الصندوق في 35 من بين 37 بلدا تُعد فيها ورقة لاستراتيجية كاملة للحد من الفقر منذ عام 2003، أو كانت قيد الإعداد في عام 2005.
    Parmi les recommandations, une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des auteurs de violations de l'embargo sur les armes étaient à l'examen. UN ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة.
    Les programmes agricoles en cours de préparation, à l'approche de la saison des pluies, ont dû être abandonnés, d'où de très grandes incertitudes quant à la prochaine récolte. UN وتوقفت المشاريع الزراعية التي كانت قيد الإعداد ترقبا لموسم الأمطار، مسببة حالة شديدة الدقة لموسم الحصاد القادم.
    Les activités de suivi correspondant aux mandats des organismes des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles pour le développement devraient tenir compte, par le biais du système des coordonnateurs résidents, des thèmes et objectifs communs et s'inscrire dans le cadre des plans et stratégies des pays ainsi que de la note de stratégie nationale lorsqu'elle existe ou qu'elle est en préparation. UN كما أن أنشطة المتابعة التي تكون متصلة بولايات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، يجب أن تراعى، بواسطة نظام المنسقين المقيمين، المواضيع المحورية والغايات المشتركة، وأن تجرى في إطار الخطط والاستراتيجيات الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، إن وجدت أو كانت قيد اﻹعداد.
    Il a appris que dans un certain nombre de cas on avait renoncé à acheter du matériel et que les besoins étaient en cours de réévaluation. UN وأُبلغت اللجنة بأن شراء المعدات أرجئ، في عدد من الحالات، ﻷن الاحتياجات كانت قيد الاستعراض.
    Des projets qui, selon les informations, étaient en cours d'élaboration en 2012, notamment à Madagascar, au Niger et au Soudan du Sud, ont depuis lors été approuvés et lancés. UN ومنذ ذلك الحين، تم اعتماد وإطلاق مشاريع كانت قيد الإعداد في عام 2012، مثل تلك الجارية في جنوب السودان ومدغشقر والنيجر.
    D'après la société, un certain nombre d'actifs présents sur les sites des projets étaient en cours de réexportation au moment de l'invasion. UN ووفقاً لما أفادت به هانيانغ، فإن عدداً من الأصول الموجودة في مواقع المشاريع كانت قيد إعادة التصدير عند غزو العراق للكويت.
    Ce montant comprend des postes de dépense que le Comité voudra peut-être réviser ultérieurement lorsqu'il aura reçu les informations qu'il a demandées, ou quand les études qui étaient en cours ou prévues au moment où il a examiné le projet de budget seront achevées. UN ويشمل هذا المبلغ مقترحات قد تقوم اللجنة الاستشارية بتنقيحها في وقت لاحق في ضوء المعلومات المستكملة التي تطلبها في تقريرها، أو عندما تتلقى الدراسات التي كانت جارية أو كانت قيد اﻹعداد عندما عكفت اللجنة الاستشارية على دراسة الميزانية.
    Il s'est félicité que 11 d'entre elles soient en cours d'application par l'UNOPS. UN ويشعر المجلس بالارتياح لأن مكتب خدمات المشاريع بدأ العملية الكفيلة بتنفيذ التوصيات الإحدى عشرة التي كانت قيد التنفيذ.
    Le Comité a constaté que certaines des recommandations en cours d'application concernaient des modalités déjà mises en œuvre par le Fonds. UN ولاحظ المجلس أن بعض التوصيات التي كانت قيد التنفيذ تتصل بعمليات سبق أن نفذها الصندوق.
    Néanmoins, depuis cette date, les douanes refusent de délivrer les autorisations nécessaires pour le reste de la seconde commande qui était en cours de livraison. UN بيد أنه منذ ذلك التاريخ، لم تفرج الجمارك عن الكمية المتبقية من عملية الشراء الثانية، التي كانت قيد التسليم.
    Le 9 février, il a été signalé qu’une nouvelle colonie de peuplement baptisée Nimrod était en cours de création, dans le plus grand secret, dans la partie nord du Golan. UN ٣٥٧ - وفي يوم ٩ شباط/فبراير، أوردت التقارير أن مستوطنة يهودية جديدة تدعى نمرود كانت قيد اﻹنشاء سرا في شمال الجولان.
    Sous la conduite de l'Avocat général militaire, les autorités israéliennes ont ouvert une enquête concernant les quatre cas, dont l'examen était en cours au moment de l'établissement du présent rapport. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    Sept États parties n'avaient pas recours aux techniques d'enquête spéciales, mais deux d'entre eux ont indiqué que ces techniques seraient autorisées en vertu des nouvelles dispositions législatives qui étaient à l'étude au moment de l'examen. UN ولا تستخدم سبع من الدول الأطراف أساليب التحرّي الخاصة، إلا أنَّ اثنتين منها ذكرتا أنَّ استخدام هذه الأساليب قد يُسمح به بموجب مشروع أحكام تشريعية كانت قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    En outre, sept écoles et 33 salles de classe et salles spécialisées telles que bibliothèques, laboratoires de sciences et salles à usages multiples, étaient en voie de construction ou de rénovation à la fin de la période considérée. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة.
    Il décrit non seulement les politiques qui étaient déjà en cours au moment de sa publication, mais également plus de 50 nouvelles mesures destinées à permettre de mettre en place une stratégie efficace contre la violence dans la famille. UN ولا تكتفي الوثيقة بوصف السياسات التي كانت قيد التنفيذ وقت صدورها، بل إنها تعرض ما يزيد عن 50 تدبيراً من التدابير الجديدة الرامية إلى إقرار نهج فعال إزاء العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus