elle était prête à se refuser une bonne position, sans parler d'un grand bonheur, plutôt que de les obtenir à tort. | Open Subtitles | كانت مستعدة لحرمان نفسها من مكانة عظيمة، ناهيك عن السعادة ولا أن تنالهما بالخداع علينا الثناء عليها |
L'avocate stagiaire a toutefois déclaré qu'elle était prête à assurer la défense de l'auteur si on lui accordait une heure pour prendre quelques instructions. | UN | بيد أن المحامية المساعدة ذكرت أنها كانت مستعدة للمحاكمة. بشرط منحها ساعة للحصول على بعض التعليمات. |
elle était prête à partir, et elle aurait voulu vous le dire. | Open Subtitles | كانت مستعدة للرحيل وتأمل بأن لو بإمكانها أن تخبرك، لكنها لم تستطع. |
Elle fait valoir qu'à ce moment-là on aurait dû lui proposer de signer une autorisation de pratiquer un examen médical, ce qu'elle aurait été disposée à faire. | UN | وتجادل بأنه كان ينبغي في تلك المرحلة أن تقدَّم لها استمارة توقّعها كي تخضع لفحص طبي، وهو الأمر الذي تدعي أنها كانت مستعدة له. |
Il conteste l'affirmation de l'État partie qui prétend que les autorités croates étaient disposées à lui venir en aide au cours de sa détention au Canada et en Autriche et affirme que, ni dans un cas ni dans l'autre, les autorités croates sont intervenues pour obtenir sa libération. | UN | وهو يدحض رأي الدولة الطرف بأنها كانت مستعدة لتقديم المساعدة إليه أثناء احتجازه في كندا والنمسا ويدعي بأن السلطات الكرواتية لم تسعَ في كلتا الحالتين لكي يُفرج عنه. |
La Commission remercie tous les gouvernements qui lui ont apporté leur soutien pour ses opérations aériennes ou qui étaient prêts à le faire. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن عرفانها لجميع الحكومات التي دعمت عملياتها الجوية أو كانت مستعدة لدعمها. |
elle était prête à te laisser mourir, prête à te laisser être banni. | Open Subtitles | كانت مستعدة لتركك تموت، ومستعدة لتركك تُعاقب |
D'accord. J'allais voir si elle était prête à être libérée. | Open Subtitles | حسنا, كنت أريد أن أرى إذا كانت مستعدة للخروج. |
elle était prête à tout lâcher, à se marier et à avoir des enfants avec moi. | Open Subtitles | كانت مستعدة للاستقالة, لترك التزلج والاستقرار بطفل او اتنان |
Elle n'était pas prête à vous quitter, mais elle était prête à quitter son corps. | Open Subtitles | لمتكنمستعدةللرحيل, لكنها كانت مستعدة لترك ملابسها |
elle était prête à se sacrifier pour sauver le charmant peuple juif. | Open Subtitles | كانت مستعدة للتضحية بنفسها لانقاذ الشعب اليهودي الحبيب |
elle était prête à appuyer le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans sa zone de responsabilité, mais celui-ci a été reporté au-delà de la période de son mandat. | UN | ورغم أن القوة الدولية كانت مستعدة لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل منطقة مسؤوليتها، فإن تنفيذ العملية ذاته تم تأخيره إلى ما بعد الإطار الزمني لمهمة القوة الدولية الثالثة. |
elle était prête à partir, et elle aurait voulu vous le dire. | Open Subtitles | كانت مستعدة للرحيل وتأمل بأنها اخبرتك. |
Des témoins ont dit qu'elle était prête à tout. | Open Subtitles | الشهود يقولون انها كانت مستعدة لأي شيء |
Lynette a dépassé ça, elle était prête à tout annuler. | Open Subtitles | سئمت (لينيت) ذلك كانت مستعدة لإلغاء الأمسية كلها |
Oh, elle était prête à tomber dans vos bars. | Open Subtitles | ! هي كانت مستعدة للسقوط إلى فمك مثل العنب |
Maintenant qu'il n'y avait plus de problème au lit, elle était prête à réinvestir toute la maison. | Open Subtitles | كانت مستعدة للعودة لبقية الغرف |
Ils font aussi valoir que Şahide Goekce a appelé la police la nuit qui a précédé son meurtre - un fait qui démontre combien elle était effrayée et qu'elle était prête à prendre des mesures pour empêcher son mari de venir à l'appartement. | UN | ويشيرون أيضا إلى أن شهيدة غويكشه قد اتصلت بالشرطة في الليلة السابقة لمقتلها - وهي حقيقة توضح مدى ما كانت تعانيه من رعب شديد وأنها كانت مستعدة لاتخاذ خطوات لمنعه من المجيء إلى الشقة. |
Ils font aussi valoir que Şahide Goekce a appelé la police la nuit qui a précédé son meurtre - un fait qui démontre combien elle était effrayée et qu'elle était prête à prendre des mesures pour empêcher son mari de venir à l'appartement. | UN | ويشيرون أيضا إلى أن شهيدة غويكشه قد اتصلت بالشرطة في الليلة السابقة لمقتلها - وهي حقيقة توضح مدى ما كانت تعانيه من رعب شديد وأنها كانت مستعدة لاتخاذ خطوات لمنعه من المجيء إلى الشقة. |
Elle fait valoir qu'à ce moment-là on aurait dû lui proposer de signer une autorisation de pratiquer un examen médical, ce qu'elle aurait été disposée à faire. | UN | وتجادل بأنه كان ينبغي في تلك المرحلة أن تقدَّم لها استمارة توقّعها كي تخضع لفحص طبي، وهو الأمر الذي تدعي أنها كانت مستعدة له. |
Il conteste l'affirmation de l'État partie qui prétend que les autorités croates étaient disposées à lui venir en aide au cours de sa détention au Canada et en Autriche et affirme que, ni dans un cas ni dans l'autre, les autorités croates sont intervenues pour obtenir sa libération. | UN | وهو يدحض رأي الدولة الطرف بأنها كانت مستعدة لتقديم المساعدة إليه أثناء احتجازه في كندا والنمسا ويدعي بأن السلطات الكرواتية لم تسعَ في كلتا الحالتين لكي يُفرج عنه. |
Cette semaine de cinq jours a commencé d'être appliquée le 1er septembre 2004 dans les ministères qui étaient prêts à le faire. | UN | وبدأ تطبيق الترتيب المستند إلى أسبوع العمل المؤلف من خمسة أيام في 1 أيلول/سبتمبر 2004 في الوزارات التي كانت مستعدة لفعل ذلك. |