"كانت موجودة في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • se trouvaient en Iraq
        
    • étaient présents en Iraq
        
    • se trouvaient bien en Iraq
        
    Elle a présenté quantité de documents indiquant que ces installations et matériel se trouvaient en Iraq au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت.
    La société n'a pas été en mesure de communiquer la plupart des documents réclamés qui, selon ses dires, se trouvaient en Iraq. UN ولم تتمكن شركة ناشيونال من تقديم معظم هذه الوثائق التي تزعم أنها كانت موجودة في العراق.
    Le Comité estime que Bitas a établi que ces équipements et ces matériaux se trouvaient en Iraq à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que leur perte en était une conséquence. UN ويرى الفريق أن شركة بيتاس قد أثبتت أن معداتها وموادها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. وقد فُقدت نتيجة لذلك.
    167. Incisa n'a pas produit de pièces justificatives indépendantes, traduites en anglais, prouvant que les équipements et le matériel pour lesquels elle n'a pas reçu de dédommagement du SACE étaient présents en Iraq en août 1990. UN 167- ولم تقدم Incisa دليلاً مستقلاً مترجماً إلى اللغة الإنكليزية يبين أن المعدات والتجهيزات التي لم تتلق عنها تعويضاً من شركة التأمين الإيطالية SACE كانت موجودة في العراق اعتبارا من آب/أغسطس 1990.
    Les éléments présentés par Geosonda prouvent que les actifs se trouvaient bien en Iraq à la date de l'invasion. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة Geosonda أن اﻷصول كانت موجودة في العراق لدى وقوع الغزو.
    Elle n'a pas non plus produit d'éléments prouvant que ces articles se trouvaient en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït ou étayant l'évaluation qu'elle en donne. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أن المواد المطالب بالتعويض عنها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو تثبت صحة تقدير قيمة الخسائر المزعومة.
    121. Le Comité estime qu'Eman n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants démontrant qu'elle était propriétaire des biens en question ou qu'elle avait le droit de les utiliser et que ces biens se trouvaient en Iraq avant le 2 août 1990. UN 121- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت ملكيتها أو حقها في استخدام الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت موجودة في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Par exemple, tous les éléments de perte concernant des actifs qui se trouvaient en Iraq au 2 août 1990 sont rangés et examinés ensemble. UN وعلى سبيل المثال، فإن جميع بنود المطالبة التي تنطوي على أصول كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ قد جُمعت في عنصر واحد ونوقشت معا.
    Par exemple, tous les éléments de perte concernant des actifs qui se trouvaient en Iraq au 2 août 1990 sont rangés et examinés ensemble. UN وعلى سبيل المثال، فإن جميع بنود المطالبة التي تنطوي على أصول كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ قد جُمعت في عنصر واحد ونوقشت معاً.
    Les articles à double usage non interdits qui se trouvaient en Iraq à la fin de la guerre du Golfe doivent être déclarés à l'AIEA au titre du plan de contrôle et de vérification continus, et leur utilisation doit être contrôlée par l'AIEA. UN أما السلع المزدوجة الاستخدام غير المحظورة التي كانت موجودة في العراق لدى انتهاء حرب الخليج فيلزم اﻹعلان عنها للوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين ويخضع استخدامها للرصد من جانب الوكالة.
    Comme suite à la signature du protocole d'accord, le 16 octobre 2008, les restes de 41 Iraniens qui se trouvaient en Iraq et de 200 Iraquiens qui étaient en Iran ont été transférés, le 30 novembre 2008, dans leur pays respectif. UN وبعد التوقيع على المذكرة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تم في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 نقل 41 من الرفات التي كانت موجودة في العراق و200 من الرفات التي كانت موجودة في إيران إلى موطن كل منها.
    274. Le Comité estime qu'Eastern n'a pas établi de façon suffisamment probante ses droits sur les biens ni prouvé que les biens dont elle dit qu'ils ont été perdus ou détruits se trouvaient en Iraq pendant la période considérée. UN 274- ويرى الفريق أن الشرقية لم تقدم أدلة كافية تثبت حقها أو حق ملكيتها في استخدام الممتلكات أو تثبت أن الممتلكات المدعى فقدانها أو تدميرها كانت موجودة في العراق خلال الفترة ذات الصلة.
    362. Le Comité estime que Mercator n'a pas suffisamment prouvé qu'elle possédait ou avait le droit d'utiliser les biens et articles de consommation qui auraient été perdus ou détruits, ou que ceux-ci se trouvaient en Iraq lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 362- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة على ملكيتها للأصول والمواد الاستهلاكية التي تزعم أنها فقدت أو تلفت، أو على حقها في الاستفادة منها، أو على أن هذه الأصول والمواد الاستهلاكية كانت موجودة في العراق حينما حدث غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il déclare que " tous ces biens se trouvaient en Iraq au moment de l'invasion ... [et] que le Koweït n'a pas pu les utiliser ... [ni] assurer l'entretien nécessaire pour les conserver en bon état ... " . UN وهي تذكر أن " جميع هذه الممتلكات كانت موجودة في العراق أثناء الغزو ... وأن الكويت لم تتمكن من استخدامها ... أو من إجراء عمليات الصيانة الضرورية للمحافظة عليها ... "
    Il déclare que " tous ces biens se trouvaient en Iraq au moment de l'invasion ... [et] que le Koweït n'a pas pu les utiliser ... [ni] assurer l'entretien nécessaire pour les conserver en bon état ... " . UN وهي تذكر أن " جميع هذه الممتلكات كانت موجودة في العراق أثناء الغزو ... وأن الكويت لم تتمكن من استخدامها ... أو من إجراء عمليات الصيانة الضرورية للمحافظة عليها ... "
    674. Le Comité constate que les factures et lettres de crédit, ainsi que les listes détaillées d'octobre 1990 signées par des représentants de l'Entreprise d'ingénierie prouvent non seulement que Bhagheeratha était propriétaire de tous les articles énumérés sur les listes ou qu'elle avait le droit de les utiliser, mais également que ces biens se trouvaient en Iraq le 18 octobre 1990. UN 674- ويرى الفريق أن الفواتير وخطابات الاعتماد وكذلك القوائم التفصيلية الصادرة في تشرين الأول/أكتوبر 1990 والموقعة من ممثلي شركة الهندسة الحكومية تشكل الأدلة التي لا تثبت أهلية شركة بهاغيراتا أو حقها في استخدام جميع هذه المعدات والمواد المتضمنة في القوائم فحسب وإنما أيضاً المعدات والمواد التي كانت موجودة في العراق في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    199. Le Comité considère que les éléments de preuve contenus dans la liste interne ainsi que les autres pièces (factures et documents des douanes iraquiennes, etc.) établissent que les équipements mentionnés sur la liste interne se trouvaient sur le site, qu'ils avaient été achetés et payés par Hidrogradnja aux fins du projet et qu'ils se trouvaient en Iraq au 2 août 1990. UN ٩٩١ - ويخلص الفريق إلى أن الدليل الموجود في القائمة الداخلية، باﻹضافة إلى مستندات أخرى مثل فواتير وسجلات للجمارك العراقية، تثبت وجود المعدات المذكورة في القائمة الداخلية في موقع المشروع، وأن المعدات كانت Hidgrogradnja قد اشترتها ودفعت ثمنها من أجل استخدامها في المشروع وأنها كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    L'attestation signée de la DirectionBelgrade, en date du 23 septembre 1990, indique expressément que ces trois véhicules étaient présents en Iraq à ladite date. UN ويبين الإقرار الموقع عليه من الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء ببلغراد في 23 أيلول/سبتمبر 1990 صراحة بأن السيارات الثلاث كانت موجودة في العراق في ذلك التاريخ.
    Les éléments présentés par Geosonda prouvent que les actifs se trouvaient bien en Iraq à la date de l'invasion. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة Geosonda أن اﻷصول كانت موجودة في العراق لدى وقوع الغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus