M. Antônio Augusto Cançado Trindade, Juge, Cour internationale de Justice | UN | أنطونيو أوغستو كانسادو ترينداد، قاضي، محكمة العدل الدولية |
31. La troisième session s'est ouverte par un exposé de M. Antônio Cançado Trindade, juge à la Cour internationale de Justice. | UN | 31- افتُتحت الجلسة الثالثة بخطاب رئيسي ألقاه السيد أنطونيو كانسادو ترينداد، وهو قاضي يعمل لدى محكمة العدل الدولية. |
Dans son intervention, M. Cançado Trindade a abordé cinq aspects essentiels du droit des peuples à la paix. | UN | وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم. |
M. Cançado Trindade, juge; M. Mahiou, juge ad hoc; | UN | القاضي كانسادو ترينداد؛ القاضي الخاص ماحيو؛ |
Contre : M. Cançado Trindade, juge; M. Dugard, juge ad hoc; | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد؛ والقاضي الخاص دوغارد؛ |
À la suite de l'élection de Cançado Trindade comme membre de la Cour, le Costa Rica a décidé de ne pas procéder à une nouvelle désignation. | UN | وعلى إثر انتخاب السيد كانسادو ترينداد كعضو في المحكمة، قررت كوستاريكا ألا تختار قاضيا خاصا جديدا. |
MM. les juges Owada, Bennouna et Gaja ont joint une déclaration commune à l'arrêt; M. le juge Cançado Trindade a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; MM. les juges ad hoc Guillaume et Cot ont joint une déclaration à l'arrêt. | UN | وذيّل القضاة أووادا، وبنونة، وغايا حكم المحكمة بإعلان مشترك؛ وذيّل القاضي كانسادو ترينداد حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيّل القاضيان المخصصان غيوّم وكوت حكم المحكمة بإعلانين. |
Monsieur le juge Bennouna a joint une déclaration à l'arrêt; Messieurs les juges Cançado Trindade et Yusuf, ainsi que Messieurs les juges ad hoc Mahiou et Daudet, ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion individuelle. | UN | وقد ذيل القاضي بنونة حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل القاضيان كانسادو ترينداد ويوسف حكم المحكمة برأيين مستقلين؛ وذيل القاضيان الخاصان ماحيو ودوديه حكم المحكمة برأيين مستقلين. |
Contre : M. Cançado Trindade, juge. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
MM. les juges Koroma et Yusuf ont joint une déclaration commune à l'ordonnance; MM. les juges Al Khasawneh et Skotnikov ont joint à l'ordonnance l'exposé de leur opinion individuelle commune; M. le juge Cançado Trindade a joint à l'ordonnance l'exposé de son opinion dissidente; M. le juge ad hoc Sur a joint à l'ordonnance l'exposé de son opinion individuelle. | UN | وذيل القاضيان كوروما ويوسف أمر المحكمة بتصريح مشترك؛ وذيله القاضيان الخصاونة وسكوتنيكوف برأي منفصل مشترك؛ والقاضي كانسادو ترينداد برأي مخالف؛ والقاضي المخصص سور برأي مستقل. |
Contre : M. Cançado Trindade, juge. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
33. M. Cançado Trindade a estimé que l'examen du droit des peuples à la paix soulevait des interrogations troublantes. | UN | 33- وذكر السيد كانسادو ترينداد أن تناول موضوع حق الشعوب في السلم، يوضع المرء أمام تساؤلات تبعث على القلق. |
Selon M. Cançado Trindade, les questions telles que celle-ci demeuraient sans réponse, car les États étaient incapables de parler d'une seule voix lorsqu'il s'agissait de trouver un accord sur les aspects les plus fondamentaux touchant la survie même de l'humanité. | UN | ووفقاً للسيد كانسادو ترينداد، لا تزال هذه الأسئلة وغيرها بلا إجابة لأن الدول غير قادرة على استخدام لغة مشتركة عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى فهم للمبادئ الأساسية لتأمين بقاء الجنس البشري. |
M. Cançado Trindade a estimé que cette évolution tardive de la jurisprudence aurait été inimaginable aux yeux des rédacteurs de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. | UN | وأضاف السيد كانسادو ترينداد أن هذا التطور المتأخر في مجال السوابق القضائية ما كان سيخطر على أذهان واضعي اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
38. Enfin, M. Cançado Trindade a abordé la question du droit des peuples à la paix sous l'angle des enseignements de l'histoire. | UN | 38- وأخيراً، ركَّز السيد كانسادو ترينداد على حق الشعوب في السلم والدروس المستخلصة من التاريخ. |
Cançado Trindade, Antônio Augusto | UN | كانسادو ترينداد، أنتونيو أوغوستو |
Antônio Augusto Cançado Trindade | UN | أنطونيو أوغوستو كانسادو ترينداد |
En conséquence des scrutins qui ont eu lieu indépendamment à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, les quatre candidats suivants ont obtenu la majorité absolue dans les deux organes : M. Ronny Abraham, M. Awn Shawkat Al-Khasawneh, M. Antônio Augusto Cançado Trindade et M. Christopher Greenwood. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل الذي أجري في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة، حصل المرشحون الأربعة التالية أسماؤهم على أغلبية مطلقة في كل من الهيئتين: السيد روني إبراهام والسيد عون شوكت الخصاونة و السيد أنطونيو أوغوستو كانسادو تريندادي والسيد كريستوفر غرينوود. |
Il espère que les débats du Comité seront utiles au pays. Il rend hommage au juge brésilien Antonio Cançado Tridade qui, par le travail qu’il accomplit en qualité de Directeur de l’Institut interaméricain des droits de l’homme et de juge à la Cour interaméricaine des droits de l’homme, témoigne de l’attachement du Brésil à cette cause. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون مناقشات اللجنة عونا للبلد، وأثنى على القاضي البرازيلي أنطونيو كانسادو تريداد، الذي كان عمله كمدير لمعهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، وقاض في محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، دليلاً على التزام البرازيل في هذه الميادين. |
1. Le Président donne la parole à M. Antonio Cançado Trindade, juge de la Cour internationale de Justice et ancien Président de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | 1- الرئيسة دعت السيد أنطونيو كانسادو ترينيداد، القاضي بمحكمة العدل الدولية والرئيس السابق لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى إلقاء كلمته. |