ils ne trouvaient un mot approprié donc ils m'ont appelés Shenic. | Open Subtitles | كانو لا يلفظون الكلمة جيدا لذا كانو ينادوني سينييك |
Aucun contrôle de sécurité, et ils sont à peine aptes à porter leur insigne. | Open Subtitles | كانو يجتازون خطوط الامان بشكل جيد وهم مؤهلون للحصول علي الشارة |
C'est une fête de mariage rubis, papa, je ne sais pas s'ils veulent du classique. | Open Subtitles | انها ذكرى الزواج الأربعون يا أبي لا ادري ان كانو يريدونها راقية |
La seule femme élue dans Les rangs du Kanu avait été nommée vice-ministre au Ministère de la culture et des affaires sociales. | UN | أما المرأة الوحيدة التي انتخبت من حزب " كانو " ، فقد عينت مساعدة الوزيرة في وزارة الثقافة والخدمات الاجتماعية. |
Conseiller d'État, de 1re classe, puis hors classe Ministère de la justice, Kano 1968-1970 | UN | مستشار الولاية، مستشار الولاية من درجة 1 ومستشار رئيسي للولاية، وزارة العدل، كانو |
Je m'associe à eux pour remercier sincèrement Les Vice-présidents MM. G. J. Cano, D. Davis, N. Pavlovschi et tout particulièrement M. Chipungu, qui a également assuré Les fonctions de Rapporteur. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي، أعرب عن شكري الخالص لنواب الرئيس اﻷربعة، السيد غ. خ كانو والسيد د. دافيس والسيد ن. بافلوفييتشي، وبخاصة السيد ب. |
Prends ça, débarrasse-toi de l'autre au cas où ils te suivent. | Open Subtitles | حسناَ, خذ هذا, تخلص من الآخر بحال كانو يتعقبونه |
ils se fournissaient à la concurrence et tu veux Les récompenser avec une remise ? | Open Subtitles | لقد كانو يشترونَ من منافسنا، و أنت تريدُ مكافأة ذلك، بمنحهم تعويضاً؟ |
Vous allez lui poser Les mêmes questions qu'ils m'ont posé ? | Open Subtitles | هل ستسأله تلك الأسئلة التي كانو يسألوني أياها ؟ |
ils nous tueraient s'ils étaient assez intelligents pour utiliser des armes, mais vous ne l'êtes pas. | Open Subtitles | لقتلونا جميعاً إذا كانو أذكياء بما فيه الكفاية لإستخدام أسلحه ولكنكم لستم أذكياء |
Ce couple était dans leur voiture ils se disputaient fortement. | Open Subtitles | الزوجان كانو في سياراتهم وكانوا في جدال قوي |
J'ai été élevée à l'eau-de-vie à 45% et au Sura, qu'ils donnaient aux patients avant l'anesthésie. | Open Subtitles | نشأت وحولي أصناف الكحول التي كانو يعطونها للمرضى قبل أن يكون هنالك تخدير |
Mais je veux pas qu'ils te trouvent ligoté comme un animal. | Open Subtitles | اذا كانو سيجدونك لا يجب أن تكون مقيدا كالحيوان |
C'est vrai, ils ont ramené cette table dans la cuisine parce que c'est là qu'ils installent la fontaine de chocolat surprise. | Open Subtitles | نعم , هذا صحيح . لقد نقلوا تلك الطاولة باتجاه المطبخ لأنهم كانو يعدون مفاجأة نافورة الشوكولاته |
72. M. Kanu (Sierra Leone) dit que l'Afrique a été l'un des continents affectés par le terrorisme international. | UN | 72 - السيد كانو (سيراليون): قال إن أفريقيا كانت واحدة من القارات التي تضررت من أعمال الإرهاب الدولي. |
295. Alex Owuor, accusé de vol, aurait été arrêté le 27 décembre 1994 par cinq membres de la Kanu Youth Wing. | UN | ٥٩٢- قيل إن خمسة من أعضاء " جناح شبيبة كانو " اعتقلوا ألكس أوور في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بتهمة السرقة. |
Une initiative du même genre est également mise en œuvre par le Département de la sécurité sociale du Territoire de la capitale fédérale et dans Les États de Kano et de Zamfara, etc. | UN | وتقوم إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لإقليم العاصمة الاتحادية بتنفيذ مبادرة مماثلة في ولايتي كانو وزمفارا، إلخ. |
Fait notable et symbolique, le lancement du programme, avec la présence de tous mes frères et collègues, se fera à Kano. | UN | إن عملية إطلاق هذا البرنامج ستجري في كانو بشكل بارز ورمزي بحضور كل إخوتي وزملائي. |
Coordonnateur : José Ignacio Cano | UN | المنسق: خوسيه إغناسيو كانو |
La station avait peu de militaires, mes soldats étaient plus prompts à tirer que je n'aurais voulu. | Open Subtitles | المحطة كانت خفيفة التحصين وجنودي كانو سعداء بضغط الزناد اكثر مني |
Simultanément, Les femmes crees du lac Canoe, au Saskatchewan, ont passé des mois sur Les sites d'abattage canadiens, organisant un blocus contre Les exploitations forestières dévastatrices. | UN | وفي الوقت نفسه، قضى نساء كري في بحيرة كانو في ساسكاتشيوان أشهرا في أحراج كندا وهن يقمن حاجزا لمنع قطع اﻷشجار الكلي. |
Mais Les choses ont commencé à se dégrader dans Les années 40... quand elles avaient la quarantaine. | Open Subtitles | ولكن الاشياء لم تبدًا في التطور حتى الاربعينات عندما كانو في سن الاربعينات |
Comme Les personnes bien informées le savent, des dirigeants et membres du PAC ont été, au cours de ce siècle, Les premiers à être condamnés à la détention perpétuelle à Robben Island, à la suite du soulèvement de Poqo. | UN | وكما لا يخفى على العارفين، فإن زعماء وأعضاء مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، ونتيجة انتفاضة بوكو، كانو في طليعة من صدرت بحقهم في هذا القرن أحكام بالسجن مدى الحياة في جزيرة روبن. |
Que Catherine et ses enfants c'était pour sauver Les apparences, juste de la politique. | Open Subtitles | وبأن كاثرين وابنائها كانو فقط من اجل العرض ومن اجل السياسه |