À l'exception de quelques soldats et sous-officiers qui étaient en prison, la Commission n'a pu rencontrer que des officiers. | UN | وباستثناء بعض الجنود وضباط الصف الذين كانوا في السجن، لم تتمكن اللجنة إلا من الوصول إلى الضباط وحدهم. |
Leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. | Open Subtitles | لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية |
On a coincé les deux Byz-lats qui étaient dans la maison. | Open Subtitles | قبضنا على الإثنين من العصابة الذين كانوا في المنزل |
Il en est allé de même pour tous les avocats qui se trouvaient dans cette situation. | UN | وانطبق ذلك على جميع المحامين الذين كانوا في مثل حالته. |
Les personnes qui se trouvaient à moins de 1 000 mètres de l'hypocentre ont été exposées à des rayonnements initiaux de 3,93 grays. | UN | والناس الذين كانوا في نطاق ١ ٠٠٠ متر من مركز الانفجار تعرضوا لﻹشعاع اﻷولي الذي تزيد درجته على ٣,٩٣ غرايا. |
Durant ces trois kidnappings, la même tribu de marchands Touaregs était dans la zone. | Open Subtitles | خلال عمليات الخطف الثلاثة السابقة نفس تجار قبيلة الطوارق كانوا في المنطقة |
S'ils étaient en détention, on saurait où ils sont, ce serait plus facile de les récupérer. | Open Subtitles | على الأقل إن كانوا في الحبس لعرفنا أين كانوا سيكون من السهل أسترجاعهم |
Ils étaient en mission d'exploration pour récolter de l'Energon, l'élément vital de notre race. | Open Subtitles | لقد كانوا في بعثة إستطلاعية للبحث عن الطاقة، شريان الحياة لجنسنا. |
En 1991, quelque 270 personnes dont la disparition avait été signalée, mais qui étaient en fait assignées à résidence, avaient été libérées. | UN | وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم. |
Ils étaient dans ma douche ce matin. J'ai passé un bon moment avec eux. | Open Subtitles | لقد كانوا في حمامي هذا الصباح، استمتعت بوقتي جدًّا معهم أيضًا. |
4022, le nombre exact de personnes qui étaient dans la Bibliothèque lors de la quarantaine. | Open Subtitles | 4022 عدد الناس الذين كانوا في المكتبة هو بالضبط عندما أغلق الكوكب |
Selon lui, les policiers étaient dans son district pour enquêter sur le meurtre de son père et avaient reçu l'ordre de l'arrêter. | UN | ويدعي أن ضباط الشرطة كانوا في منطقته يحققون في قضية والده وتلقوا تعليمات باحتجازه. |
Il en est allé de même pour tous les avocats qui se trouvaient dans cette situation. | UN | وانطبق ذلك على جميع المحامين الذين كانوا في مثل حالته. |
Toutefois, les FDI ont indiqué que les pêcheurs se trouvaient dans des eaux interdites à la navigation palestinienne. | UN | ومع ذلك، قال جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن الصيادين كانوا في مياه مغلقة أمام السفن الفلسطينية. |
La façade du siège principal du ministère public a été endommagée et plusieurs étudiants qui se trouvaient à proximité ont été agressés. | UN | وتعرضت واجهة مقر دائرة المدعي العام للضرر واعتدي على العديد من الطلاب الذين كانوا في الجوار. |
- C'était dans les documents. | Open Subtitles | لقد كانوا في الوثائق |
En 1999, il a été arrêté par les autorités togolaises pour avoir fourni à des amis qui se trouvaient en Allemagne des informations sur la situation politique au Togo. | UN | وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو. |
Deux des hommes de main. Ils étaient à la soirée. | Open Subtitles | اثنين من الرجال المسلحين لقد كانوا في الحفلة |
Dans 49 d'entre eux, il s'agit de personnes qui se trouvaient au stade et ne sont plus réapparues depuis et dont le sort reste incertain. | UN | ويتعلق الأمر في 49 حالة منها بأشخاص كانوا في الملعب ولم يظهر لهم أثر بعد ذلك ولا يزال مصيرهم مجهولاً. |
Environ 5 000 Burundais qui étaient au Zaïre ont traversé le lac Tanganyika et se trouvent à présent en Tanzanie. | UN | وقد قام ما يقرب من ٠٠٠ ٥ بوروندي ممﱠن كانوا في زائير بعبور بحيرة تنجانيقا وهم اﻵن في تنزانيا. |
Il voudrait en savoir plus sur la situation de la communauté rom, notamment si ses membres sont en mesure de vivre selon leur culture. | UN | وقال بأنه يرغب في سماع المزيد عن وضع المجتمع المحلي الغجري وعما إذا كانوا في حالة تمكنهم من التمتع بثقافتهم. |
Ces articles s'appliquent aux activités de quiconque se trouve en Australie et de tout Australien se trouvant dans tout autre pays du monde. | UN | وتنطبق هذه اللوائح على أعمال كل الأشخاص داخل أستراليا وعلى الأستراليين أينما كانوا في العالم. |
Ces garçons étaient sur votre propriété, mais personne n'est rentré chez vous ? | Open Subtitles | هولاء الصبية كانوا في أرضك لكن لم يدخل أحداً منهم منزلك؟ |