"كانوا في" - Traduction Arabe en Français

    • étaient en
        
    • étaient dans
        
    • se trouvaient dans
        
    • se trouvaient à
        
    • était dans
        
    • se trouvaient en
        
    • étaient à
        
    • se trouvaient au
        
    • étaient au
        
    • sont en
        
    • se trouvant dans
        
    • étaient sur
        
    • ils sont
        
    • Ils étaient
        
    • dans la
        
    À l'exception de quelques soldats et sous-officiers qui étaient en prison, la Commission n'a pu rencontrer que des officiers. UN وباستثناء بعض الجنود وضباط الصف الذين كانوا في السجن، لم تتمكن اللجنة إلا من الوصول إلى الضباط وحدهم.
    Leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. Open Subtitles لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية
    On a coincé les deux Byz-lats qui étaient dans la maison. Open Subtitles قبضنا على الإثنين من العصابة الذين كانوا في المنزل
    Il en est allé de même pour tous les avocats qui se trouvaient dans cette situation. UN وانطبق ذلك على جميع المحامين الذين كانوا في مثل حالته.
    Les personnes qui se trouvaient à moins de 1 000 mètres de l'hypocentre ont été exposées à des rayonnements initiaux de 3,93 grays. UN والناس الذين كانوا في نطاق ١ ٠٠٠ متر من مركز الانفجار تعرضوا لﻹشعاع اﻷولي الذي تزيد درجته على ٣,٩٣ غرايا.
    Durant ces trois kidnappings, la même tribu de marchands Touaregs était dans la zone. Open Subtitles خلال عمليات الخطف الثلاثة السابقة نفس تجار قبيلة الطوارق كانوا في المنطقة
    S'ils étaient en détention, on saurait où ils sont, ce serait plus facile de les récupérer. Open Subtitles على الأقل إن كانوا في الحبس لعرفنا أين كانوا سيكون من السهل أسترجاعهم
    Ils étaient en mission d'exploration pour récolter de l'Energon, l'élément vital de notre race. Open Subtitles لقد كانوا في بعثة إستطلاعية للبحث عن الطاقة، شريان الحياة لجنسنا.
    En 1991, quelque 270 personnes dont la disparition avait été signalée, mais qui étaient en fait assignées à résidence, avaient été libérées. UN وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم.
    Ils étaient dans ma douche ce matin. J'ai passé un bon moment avec eux. Open Subtitles لقد كانوا في حمامي هذا الصباح، استمتعت بوقتي جدًّا معهم أيضًا.
    4022, le nombre exact de personnes qui étaient dans la Bibliothèque lors de la quarantaine. Open Subtitles 4022 عدد الناس الذين كانوا في المكتبة هو بالضبط عندما أغلق الكوكب
    Selon lui, les policiers étaient dans son district pour enquêter sur le meurtre de son père et avaient reçu l'ordre de l'arrêter. UN ويدعي أن ضباط الشرطة كانوا في منطقته يحققون في قضية والده وتلقوا تعليمات باحتجازه.
    Il en est allé de même pour tous les avocats qui se trouvaient dans cette situation. UN وانطبق ذلك على جميع المحامين الذين كانوا في مثل حالته.
    Toutefois, les FDI ont indiqué que les pêcheurs se trouvaient dans des eaux interdites à la navigation palestinienne. UN ومع ذلك، قال جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن الصيادين كانوا في مياه مغلقة أمام السفن الفلسطينية.
    La façade du siège principal du ministère public a été endommagée et plusieurs étudiants qui se trouvaient à proximité ont été agressés. UN وتعرضت واجهة مقر دائرة المدعي العام للضرر واعتدي على العديد من الطلاب الذين كانوا في الجوار.
    - C'était dans les documents. Open Subtitles لقد كانوا في الوثائق
    En 1999, il a été arrêté par les autorités togolaises pour avoir fourni à des amis qui se trouvaient en Allemagne des informations sur la situation politique au Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    Deux des hommes de main. Ils étaient à la soirée. Open Subtitles اثنين من الرجال المسلحين لقد كانوا في الحفلة
    Dans 49 d'entre eux, il s'agit de personnes qui se trouvaient au stade et ne sont plus réapparues depuis et dont le sort reste incertain. UN ويتعلق الأمر في 49 حالة منها بأشخاص كانوا في الملعب ولم يظهر لهم أثر بعد ذلك ولا يزال مصيرهم مجهولاً.
    Environ 5 000 Burundais qui étaient au Zaïre ont traversé le lac Tanganyika et se trouvent à présent en Tanzanie. UN وقد قام ما يقرب من ٠٠٠ ٥ بوروندي ممﱠن كانوا في زائير بعبور بحيرة تنجانيقا وهم اﻵن في تنزانيا.
    Il voudrait en savoir plus sur la situation de la communauté rom, notamment si ses membres sont en mesure de vivre selon leur culture. UN وقال بأنه يرغب في سماع المزيد عن وضع المجتمع المحلي الغجري وعما إذا كانوا في حالة تمكنهم من التمتع بثقافتهم.
    Ces articles s'appliquent aux activités de quiconque se trouve en Australie et de tout Australien se trouvant dans tout autre pays du monde. UN وتنطبق هذه اللوائح على أعمال كل الأشخاص داخل أستراليا وعلى الأستراليين أينما كانوا في العالم.
    Ces garçons étaient sur votre propriété, mais personne n'est rentré chez vous ? Open Subtitles هولاء الصبية كانوا في أرضك لكن لم يدخل أحداً منهم منزلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus