"كان الفريق العامل قد" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail avait
        
    • le Groupe de travail a
        
    • le Groupe de travail s
        
    • par le Groupe de travail
        
    Cette approche a toutefois suscité des objections, car elle impliquait de mentionner des services spécifiques, ce que le Groupe de travail avait décidé d'éviter. UN إلا أنه قد اعترض على هذا النهج ﻷنه ينطوي على اﻹشارة إلى خدمات محددة، وهو أمر كان الفريق العامل قد قرر أن يتجنبه.
    8. le Groupe de travail avait adopté en 1999 l'ordre du jour suivant pour la durée de son mandat: UN 8- و فيما يلي جدول الأعمال الذي كان الفريق العامل قد اعتمده في عام 1999 لفترة ولايته:
    Des préoccupations ont également été exprimées au sujet de l'absence d'enquête et de réaction du Gouvernement en ce qui concerne des milliers de cas que le Groupe de travail avait porté à son attention dans le passé. UN كما أعرب عن قلق إزاء عدم قيام الحكومة بإجراء تحقيقات وتقديم ردود فيما يتعلق بآلاف الحالات التي كان الفريق العامل قد أحالها إليها في الماضي.
    Il demande si le Groupe de travail a discuté de ce point. UN وسأل عما إذا كان الفريق العامل قد ناقش هذه المسألة.
    Malheureusement, le bilan des débats de la Commission sur cette partie du rapport du Groupe de travail est décourageant et ne fait que confirmer l’existence de certaines des carences auxquelles le Groupe de travail a essayé de remédier. UN ٧ - ومما يدعو لﻷسف، فقد كانت تجربة مناقشة اللجنة لهذا القسم من تقرير الفريق العامل مثبطة. فقد دأبت على تأكيد بعض أوجه القصور التي كان الفريق العامل قد حاول إصلاحها.
    le Groupe de travail avait décidé, par exemple, de ne pas régler un certain nombre de points dans le projet de loi type, mais de s'y référer, dans le guide, afin d'aider les États à appliquer le projet de loi type. UN وعلى سبيل المثال، كان الفريق العامل قد قرر ألا يحسم عدد من المسائل في مشروع القانون النموذجي، بل يتناولها في الدليل بغرض إرشاد الدول التي تسن مشروع القانون النموذجي.
    Un cas auquel le Groupe de travail avait appliqué la règle des six mois a été élucidé avant l'expiration du délai car la source a pu confirmer les informations fournies par le Gouvernement. UN وقبل انتهاء المدة المحددة، تم توضيح حالة واحدة كان الفريق العامل قد طبق عليها قاعدة الأشهر الستة، نظراً لتمكن المصدر من تأكيد المعلومات المقدمة من الحكومة. التوضيحات
    M. Alfonso Martínez a demandé si le Groupe de travail avait achevé ses travaux. UN 37- وسأل السيد ألفونسو مارتينيس عما إذا كان الفريق العامل قد أنهى أعماله.
    Le Groupe d'experts a demandé au Président du Processus de Kimberley si le Comité sur la participation avait été informé, avant de prendre sa décision, de la présence éventuelle de diamants ivoiriens et si le Groupe de travail avait changé d'avis au sujet du lot. UN وطلب الفريق توضيحا من رئيس عملية كيمبرلي فيما إذا كان يشارك اللجنة الشواغل باحتمال وجود ماس إيفواري قبل أن تتخذ قرارها، وفيما إذا كان الفريق العامل قد عدّل رأيه فيما يتعلق بهذا الطرد.
    Au moment de la troisième session de la Conférence, le Groupe de travail avait tenu cinq réunions à Vienne et avait élaboré un projet de mandat qui a été soumis à la Conférence pour qu'elle puisse l'examiner et y donner la suite appropriée. UN وبحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الثالثة، كان الفريق العامل قد عقد خمسة اجتماعات في فيينا ووضع نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض الذي قدم إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    le Groupe de travail avait tenu plus de 82 séances à la fin juillet 1996, et il était prévu qu'il présente des projets de résolution à l'Assemblée avant la fin de la cinquantième session. UN وبحلول نهاية تموز/يوليه ١٩٩٦ كان الفريق العامل قد عقد ما يزيد عن ٨٢ اجتماعا، ومن المتوقع أن يقدم مشاريع قرارات إلى الجمعية العامة في نهاية دورتها الخمسين.
    35. En ce qui concernait les listes de fournisseurs, le Groupe de travail avait reconnu leur existence et utilisation, ainsi que la nécessité de soumettre cette utilisation dans la pratique à des règles minimum. UN 35- وفيما يتعلق بقوائم المورّدين، كان الفريق العامل قد اعترف بأنها موجودة ومستخدمة، وأن استخدامها في الممارسة العملية ينبغي أن يكون خاضعاً لمعايير دنيا.
    40. le Groupe de travail avait également réexaminé les conditions d'utilisation des méthodes de passation autres que l'appel d'offres et recommandé d'exiger que la méthode la plus concurrentielle soit utilisée. UN 40- وإضافة إلى ذلك، كان الفريق العامل قد عاود النظر في شروط استخدام الطرائق البديلة، وأوصى باشتراط استخدام أكثر الطرائق المتاحة تنافسية.
    On a rétorqué qu'une telle proposition ne pouvait être acceptée à ce stade au motif qu'elle risquait d'entraîner la réouverture du débat sur d'autres questions que le Groupe de travail avait réglées lorsqu'il était convenu de supprimer une longue liste de matières exclues du champ d'application du projet de convention. UN ومع ذلك، فقد اعتُرض على الأخذ بتلك الاقتراحات في المرحلة الراهنة لأنها قد تفضي إلى إعادة طرح مسائل أخرى كان الفريق العامل قد حسمها عندما اتفق على حذف قائمة طويلة من المسائل المستبعدة من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    152. La Commission a noté que la dernière version du projet de convention que le Groupe de travail avait examinée ne contenait que le paragraphe 1 du projet d'article. UN 152- لاحظت اللجنة أن الصيغة الأخيرة من مشروع الاتفاقية التي كان الفريق العامل قد نظر فيها لم تتضمن إلا الفقرة 1 من مشروع المادة.
    Il a été ajouté que, si le Groupe de travail avait certes décidé de tenir compte de la pratique actuelle concernant les documents de transport non négociables devant être remis, le traitement de ces documents variait d'une loi nationale à l'autre. UN كما ذكر أنه إذا كان الفريق العامل قد قرر مراعاة الممارسة المتبعة حاليا فيما يخص مستندات النقل غير القابلة للتداول التي يشترط تسليمها، فليس ثمة في القانون الوطني أي اتساق فيما يخص معاملة تلك المستندات.
    M. Oh Soo-Keun aimerait également savoir si le Groupe de travail a décidé ou non de regrouper toutes les recommandations dans un chapitre distinct. UN 31- وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما اذا كان الفريق العامل قد قرر، أم لم يقرر، تجميع التوصيات في فصل مستقل.
    57. le Groupe de travail a précédemment élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 57- كان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة.
    À la différence des recommandations figurant dans la sixième partie, que le Groupe de travail a adoptées par consensus, les autres parties du présent rapport n'engagent que la responsabilité du PrésidentRapporteur. UN وإذا كان الفريق العامل قد اعتمد التوصيات الواردة في الفصل السادس بتوافق الآراء، فإن الرئيس - المقرر تحمل وحده المسؤولية عن الفصول الأخرى من هذا التقرير.
    M. Juan Ondo Abega, dont le Groupe de travail s'était préoccupé de la détention et de l'éventuelle disparition forcée, a bénéficié d'une grâce présidentielle et a été libéré. UN أما السيد خوان أوندو أباغا، الذي كان الفريق العامل قد نظر في احتجازه وإمكانية اختفائه القسري، فقد استفاد من عفو رئاسي وأُفرج عنه.
    Si cela avait été reconnu, les efforts déployés par le Groupe de travail pour parvenir à un accord général n'auraient pas échoué. UN ولو كان هذا اﻷمر محققا أو معترفا به لما كان الفريق العامل قد استمر بحالة عدم التوصل إلى اتفاق عام حتى هذه اللحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus