"كان المتهم" - Traduction Arabe en Français

    • l'accusé
        
    • un accusé
        
    En réalité, à cette date, l'accusé aurait rendu visite à sa parenté dans son Pendjab natal. UN وفي الواقع، كان المتهم قد قام بزيارة أقربائه في بنجاب حيث ولد.
    Si l'accusé n'a pas les moyens de prendre un avocat, il peut demander l'aide juridictionnelle. UN وإذا كان المتهم معسراً فبإمكانه طلب منحه الإعانة العدلية.
    Le renvoi d'une affaire devant une juridiction nationale peut être ordonné que l'accusé ait été ou non placé sous la garde du Tribunal. UN ويُسمح بإحالة القضايا، بصرف النظر عما إذا كان المتهم موجودا في عهدة المحكمة أم لا.
    Dans le cas où une attaque généralisée ou systématique contre une population civile est dans sa phase initiale, l’intention visée dans le second élément indique qu’il y avait mens rea si l’accusé avait l’intention de mener une telle attaque. UN وفي حالة هجوم طارئ واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين، يبين النص المتعلق بالنيـة في الركن الثاني أن سوء النية يكون متوافرا إذا كان المتهم يقصد حدوث الهجوم.
    La Commission devrait se demander si un accusé poursuivi nonobstant l'avis contraire du procureur à la suite d'une information complète considérerait qu'il bénéficie d'un procès impartial et équitable. UN ومطلوب من اللجنة النظر فيما إذا كان المتهم يحاكم بناء على أمر من هيئة القضاء خلافا لرغبة المدعي العام عقب إجراء تحقيق شامل أن يصدق أنه يحاكم محاكمة نزيهة ومنصفة.
    Les filles impliquées venaient de familles pauvres que l'accusé avait aidées financièrement. UN فالفتيات أتين من أسر فقيرة كان المتهم يساعدها مالياً.
    En outre, les tribunaux sud-africains peuvent demander aux tribunaux d'autres pays de les aider à faire appliquer leurs jugements si l'accusé réside ou possède des biens dans ces pays. UN وفضلا عن ذلك، فلمحاكم جنوب أفريقيا أن تلتمس المساعدة من إحدى المحاكم الأجنبية في إنفاذ أحكامها، إذا كان المتهم يقيم ببلد أجنبي أو لديه أصول هناك.
    Les actes de terrorisme commis contre des étrangers à l'étranger peuvent être jugés par les tribunaux italiens si l'accusé est un ressortissant italien dans la mesure où il se trouve en territoire italien. UN ومن الجائز أن تحاكم الأفعال الإرهابية المرتكبة بالخارج ضد مواطنين أجانب أمام محاكم قانونية إيطالية، إذا ما كان المتهم مواطنا إيطاليا مع اشتراط وجود هذا المتهم بإقليم الدولة الإيطالية.
    Si l'accusé possède plus de la moitié des biens, le tribunal fait une enquête sur sa situation de logement. UN وإذا كان المتهم يمتلك أكثر من نصف الملكية، فإن المحكمة تبحث مسألة إيواء المتهم.
    Si l'accusé est une femme, la perquisition doit être réalisée par une femme. UN وإذا كان المتهم أنثى وجب أن يكون التفتيش بمعرفة أنثى.
    Si l'accusé ou la victime est un national de l'État, la juridiction pourrait également être fondée sur d'autres bases. UN أما إذا كان المتهم أو الضحية من مواطني تلك الدولة فيمكن بالتالي تطبيق أسس أخرى للولاية.
    Si l’accusé avait fait cette déclaration avant que le Procureur ne développe ses conclusions, le procès aurait été nettement plus court et beaucoup de témoins qui avaient déposé n’auraient pas eu à comparaître. UN فلو كان المتهم قد أدلى بهذه الأقوال قبل أن تعرض المدعية العامة دعواها لجرى تقصير مدة المحاكمة كثيرا ولما كانت هناك حاجــة إلى إدلاء شهــود عديديــن بأقوالهم.
    En général, l’accusé choisissait son propre conseil sur une liste établie par le Greffier. UN ولذلك، كان المتهم ينتقي، بصفة عامة، محاميه من قائمة المحامين التي أعدها المسجل.
    Si l'accusé est déjà détenu en vertu d'un mandat d'arrestation et de détention, conformément à l'article 58, le mandat d'arrêt et de transfert se substitue au mandat initial. UN إذا كان المتهم محتجزا بالفعل بموجب أمر بالقبض والاحتجاز وفقا للمادة ٥٨، يحل أمر القبض والتسليم مكان اﻷمر اﻷول.
    On s'est également demandé s'il fallait prévoir une disposition pour régler la question de la capacité de l'accusé de passer en jugement. UN واستُفهم أيضا عما إذا كانت هناك حاجة الى نص يتناول مسألة ما إذا كان المتهم أهلا للمحاكمة.
    Il a également créé le mécanisme voulu pour déterminer si l'accusé est une personne indigente, ainsi qu'il est prévu dans le Statut du Tribunal international pour le Rwanda. UN كما وضع قلم المحكمة اﻵلية الملائمة لتحديد ما إذا كان المتهم معوزا على النحو المنصوص عليه في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    5. [Des mandats antérieurs ou postérieur à la mise en accusation peuvent aussi être délivrés lorsque l'accusé est en fuite. UN ٥ - ]يجوز أيضا إصدار أمر القبض قبل توجيه الاتهام وبعد صدور قرار الاتهام إذا كان المتهم هاربا.
    Il est indifférent aux éléments du crime que l'accusé soit marié ou non à la victime. UN وليس من المهم لأركان الجريمة ما إذا كان المتهم متزوجا أو غير متزوج بالضحية.
    Sur le plan juridique, il suffit qu'un accusé ait ouvert le feu sur sa victime dans l'intention de donner la mort pour qu'il soit reconnu coupable de meurtre. UN ومن المعروف فقها وقضاء أنه إذا كان المتهم قد أطلق العيار الناري على المجني عليه بقصد إزهاق روحه فإن هذا يكفي لقيام الشروع في القتل.
    Cette décision a été également considérée comme historique par nombre de commentateurs, du fait, d'une part, de la position d'autorité qu'occupait l'accusé et, d'autre part, du caractère inédit d'un aveu de culpabilité pour crime de génocide d'un accusé devant une juridiction pénale internationale. UN كذلك رأى عدد من المعلقين أن هذا الحكم تاريخـــي بسبــب موقع السلطة الذي كان المتهم يشغله، وﻷن اﻹقرار بالذنب من متهم بارتكاب أعمال إبــادة جماعية، أمام محكمة جنائية دولية يشكل من ناحية أخرى سابقة ليس لها نظير.
    Au cours de la période visée, les Chambres de première instance du Tribunal ont prononcé leur jugement dans deux affaires concernant chacune un accusé. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة حُكْمين في قضيتين كان المتهم فيهما شخصا واحدا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus