"كان المقرر الخاص قد" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial avait
        
    • le Rapporteur spécial a
        
    • par le Rapporteur spécial
        
    • qui lui avaient
        
    • le Rapporteur spécial s'est
        
    le Rapporteur spécial avait entrepris une courte mission dans la partie orientale du Zaïre pour enquêter sur des massacres qu'auraient commis les rebelles. UN كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Rapporteur spécial avait reçu des renseignements et observations des Gouvernements des pays suivants: Argentine, Bahreïn, Bélarus, Colombie et Tunisie, ainsi que d'organisations non gouvernementales, comme Amnesty International et l'Omega Foundation. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان المقرر الخاص قد تسلم معلومات وتعليقات من حكومات الأرجنتين والبحرين وبيلاروس وكولومبيا وتونس، ومن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: منظمة العفو الدولية ومؤسسة أوميجا.
    155. On s'est demandé si le Rapporteur spécial avait fourni suffisamment d'exemples de droit positif pour permettre à la Commission de parvenir à une conclusion. UN 155- وتم التساؤل عما إذا كان المقرر الخاص قد قدم فعلاً أمثلة كافية في القانون الوضعي لتمكين اللجنة من التوصل إلى قرار نهائي.
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Il se demande si le Rapporteur spécial a été en mesure d'étudier la question des obligations des migrants vis-à-vis des lois des pays de transit et de destination. UN وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد.
    Ainsi, il l'a informé de l'état d'avancement des enquêtes sur les allégations portées à sa connaissance par le Rapporteur spécial en 1992 et 1993. UN وعليه، أبلغته الحكومة بتقدم التحقيقات في الادعاءات التي كان المقرر الخاص قد أحالها في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    79. Le 20 janvier 1997, le Gouvernement a envoyé une réponse sur le cas de Jairo Garavito Tirado, que le Rapporteur spécial avait porté à son attention en 1996. UN ٧٩- في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ردت الحكومة على حالة خايرو غرافيتو نيرادو، التي كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في عام ١٩٩٦.
    401. le Rapporteur spécial avait auparavant envoyé une lettre au gouvernement, lui rappelant qu'aucune réponse n'avait été reçue à propos des allégations sur la mort d'Alfred Pana transmises au gouvernement en 1995. UN ١٠٤- كان المقرر الخاص قد أرسل قبل ذلك رسالة إلى الحكومة مذكراً إياها بأنه لم يرد أي رد بخصوص الادعاءات المتعلقة بوفاة ألفريد بانا والمحالة إلى الحكومة في عام ٥٩٩١.
    3. En 1993, le Rapporteur spécial avait également communiqué au Gouvernement chinois des allégations, de nature à la fois générales et détaillées, pour lesquelles le délai de réponse s'était révélé inférieur à deux mois. UN ٣ - وفي عام ٣٩٩١، كان المقرر الخاص قد أبلغ أيضا إلى الحكومة الصينية ادعاءات ذات طبيعة عامة ومفصلة على حد سواء، تبين أن مهلة الرد المعطاة بشأنها كانت أقل من شهرين.
    10. Enfin, le Rapporteur spécial avait informé le Gouvernement que, selon les informations qui lui parvenaient, les conditions de vie dans les prisons étaient extrêmement dures et mettaient en péril la vie des détenus. UN 10- وفي النهاية، كان المقرر الخاص قد أبلغ الحكومة بتلقيه معلومات تفيد بأن ظروف السجون ظروف بالغة القسوة وخطيرة على حياة السجناء.
    6. Dans une lettre datée du 15 février 2000, le Gouvernement a donné ses réponses concernant plusieurs affaires que le Rapporteur spécial avait portées à son attention le 12 octobre 1999. UN 6- قدمت الحكومة، في رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير 2000، ردودها بشأن حالات مختلفة كان المقرر الخاص قد أحالها إليها بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    56. le Rapporteur spécial avait été informé antérieurement d'une situation de discrimination exercée contre les personnes appartenant à l'ethnie Bubi de l'île de Bioko et contre les personnes originaires de l'île d'Annobón. UN ٦٥- كان المقرر الخاص قد ذكر في تقرير سابق حالة تمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وكذلك ضد السكان اﻷصليين في جزيرة أنوبون.
    50. le Rapporteur spécial avait appelé l'attention sur un certain nombre de carences du système de justice pénale concernant la protection des détenus contre des actes de torture ou des mauvais traitements de la part de la police. UN ٠٥- كان المقرر الخاص قد استرعى الانتباه إلى عدد من نواحي التقصير في نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بحماية الموقوفين من التعذيب أو إساءة المعاملة على يد الشرطة.
    8. Dans son troisième rapport (E/CN.4/1995/70 du 11 novembre 1994), le Rapporteur spécial avait stigmatisé le retard accusé dans le déploiement des observateurs. UN ٨- كان المقرر الخاص قد ندد، في تقريره الثالث E/CN.4/1995/70)، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(، بتأخر نشر المراقبين.
    8. Dans son troisième rapport (E/CN.4/1995/70 du 11 novembre 1994), le Rapporteur spécial avait stigmatisé le retard accusé dans le déploiement des observateurs. UN ٨- كان المقرر الخاص قد ندد، في تقريره الثالث E/CN.4/1995/70)، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(، بتأخر نشر المراقبين.
    Il aimerait aussi savoir si le Rapporteur spécial a entrepris des discussions avec l'Autorité palestinienne eu égard à l'exécution des prisonniers palestiniens. UN وسأل أيضاً إن كان المقرر الخاص قد أجرى أي مباحثات مع السلطة الفلسطينية بشأن إعدام سجناء فلسطينيين.
    En d'autres termes, si le Rapporteur spécial a troqué son rôle de digne représentant de l'Organisation des Nations Unies contre celui de détective opérant sous une fausse identité, il doit naturellement assumer la responsabilité de ses conclusions erronées et les répercussions négatives qu'elles ont sur sa crédibilité. UN وبعبارة أخرى، اذا كان المقرر الخاص قد استعاض عن دوره بوصفه ممثلا موقرا لﻷمم المتحدة بدور المخبر السري، فعليه بالطبع أن يتحمل المسؤولية عن استنتاجاته الخاطئة، وآثارها السلبية على مصداقيته.
    6. le Rapporteur spécial a reçu un grand nombre de renseignements faisant état d'atteintes au droit à la liberté d'opinion et d'expression en Turquie. UN ٦- كان المقرر الخاص قد تلقى عدداً كبيراً من المزاعم بشأن حالات التعدي على حرية الرأي والتعبير في تركيا.
    50. Avant son départ pour le Pakistan, le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses informations faisant état de l’utilisation de fers en tant que moyens de contrainte et sanctions. UN ٠٥- كان المقرر الخاص قد تلقى قبل قيامه بمهمته تقارير عديدة بشأن استخدام اﻷغلال كوسيلة للتقييد وكوسيلة للعقاب.
    Le gouvernement a répondu à deux cas transmis par le Rapporteur spécial en 1995. UN وردت الحكومة على حالتين كان المقرر الخاص قد أحالهما إليها في سنة ٥٩٩١.
    Le gouvernement a aussi envoyé des réponses au sujet de cinq cas qui lui avaient été signalés par le Rapporteur spécial l'année précédente. UN كما أرسلت الحكومة ردودا بخصوص خمس حالات كان المقرر الخاص قد أحالها في العام الماضي.
    Parmi les nombreuses personnes ayant cherché refuge dans les pays voisins avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu au fil des années, beaucoup ont décrit des situations de persécution dans leur pays d'origine, liées par exemple à la disgrâce d'un membre de leur famille auprès des autorités. UN وفي المقابلات التي كان المقرر الخاص قد أجراها طوال الأعوام مع العديد من أولئك الذين طلبوا اللجوء في البلدان المجاورة، وصف عدد من الأشخاص الذين تقابل معهم حالات اضطهاد في بلد الأصل، مثل القـريب الذي لم تعد لـه حظوة لدى السلطات وما ينتج عن ذلك من اضطهاد للأسرة بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus