Avant, il était avec ses copains de 21 h 30 à 23 heures. | Open Subtitles | و قبل ذلك كان برفقة زملائه مِن حوالي 9 إلى 11 مساءً |
Sauf que c'était avec Mike Shiner dans un faux lit, devant 800 personnes. | Open Subtitles | من الاسف انه كان برفقة مايك وبغرفة فندق وامام 800 مشاهد ولكن |
Il était avec une autre. | Open Subtitles | لقد كان برفقة فتاة أخرى أنا لا اقصد ميرديث حتى |
Il accompagnait un vagabond. On le recherche toujours, mais votre fils va bien. | Open Subtitles | كان برفقة رحّال، أصدرنا تعميماً عنه، ولكنّه بخير |
L'agent qui accompagnait le requérant était très en colère, et le requérant a été forcé de dire qu'il s'était fait ces ecchymoses en se cognant contre le lit dans sa cellule précédente. | UN | فغضب الضابط الذي كان برفقة صاحب الشكوى غضباً شديداً واضطر صاحب الشكوى إلى القول إنه هو من ألحق بنفسه هذه الرضوض عندما اصطدم بسريره في زنزانته السابقة. |
Le premier contact avec un avocat a également eu lieu ce jour-là, en présence du directeur adjoint de la prison de Salé, qui était accompagné de gardiens. | UN | وجرى أول اتصال بأحد المحامين في ذلك اليوم أيضاً، بحضور نائب مدير سجن سلا، الذي كان برفقة حراسه. |
Déposant depuis le banc des accusés, sans prêter serment, Andrew a affirmé que, la nuit du meurtre, il se trouvait en compagnie de son amie jusqu'à 23 heures, et qu'il était victime d'un coup monté. | UN | وفي تصريح غير مشفوع بيمين في قفص الاتهام، حاج أندرو بأنه ليلة القتل كان برفقة وديدته حتى الساعة الحادية عشرة ليلا، وبأنه كان ضحية مكيدة دبرت له. |
Il était en compagnie d'une brunette. | Open Subtitles | . يبدو انه كان برفقة سيدة ذات شعر بني |
Le type du refuge affirme qu'il était avec un ami. | Open Subtitles | الرجل في ملجاء الحيوانات متأكد للغاية أنه كان برفقة رجل آخر |
Il était avec une danseuse. | Open Subtitles | كان برفقة فتاة من قاعة الرقص أنا متأكدة أنه هو، بالرغم من ذلك |
Vous avez dit qu'il était avec des amis ce soir-là. | Open Subtitles | قلت إنّ (جاريد) كان برفقة أصدقاء ليلة اختفائه. |
Il était avec sa vieille dame. Les voisins l'ont vu rentrer. | Open Subtitles | كان برفقة زوجته و الجيران أكدو ذلك |
Cet accident s'est produit pendant qu'il était avec la femme qu'il aimait. | Open Subtitles | وقع الحادث عندما كان برفقة حبيبته |
Il était avec mon frère après sa disparition. | Open Subtitles | لقد كان برفقة أخي بعد اختفائه. |
C'est l'homme qui était avec ma soeur. | Open Subtitles | لقد كان الرجل الذي كان برفقة أختي |
L'agent qui accompagnait le requérant était très en colère, et le requérant a été forcé de dire qu'il s'était fait ces ecchymoses en se cognant contre le lit dans sa cellule précédente. | UN | فغضب الضابط الذي كان برفقة صاحب الشكوى غضباً شديداً واضطر صاحب الشكوى إلى القول إنه هو من ألحق بنفسه هذه الرضوض عندما اصطدم بسريره في زنزانته السابقة. |
Le médecin légiste qui accompagnait le Rapporteur spécial a examiné les marques sur le corps de M. Aarrass et a conclu que, même s'il ne pouvait pas affirmer catégoriquement qu'il s'agissait de signes de torture, ces marques étaient clairement compatibles avec les allégations de mauvais traitements de M. Aarrass. | UN | وقد فحص الطبيب الشرعي الذي كان برفقة المقرر الخاص، علامات على جسد السيد عراس، وأشار إلى أنها تتطابق بوضوح مع مزاعم تعرضه لسوء المعاملة، وإن لم يتمكن من تحديد بشكل قاطع، أنها علامات تعذيب. |
Sauf que Fuller était accompagné d'une vingtaine de personnes sur le pont lorsqu'elle est passée par-dessus bord, donc... | Open Subtitles | بالرغم ان فولر كان برفقة 20 شخصا على متن القارب عندما حدث ذلك |
À part l'Administrateur, qui était accompagné par la police congolaise, toutes ces personnes auraient été torturées parce qu'elles refusaient de signer l'attestation de vacance. | UN | وباستثناء المدير، الذي كان برفقة الشرطة الكونغولية، أفادت الإنباء أن الآخرين تعرضوا جميعا للتعذيب بسبب رفضهم توقيع شهادة الخلو من الحيازة. |
Déposant depuis le banc des accusés, sans prêter serment, Andrew a affirmé que, la nuit du meurtre, il se trouvait en compagnie de son amie jusqu'à 23 heures, et qu'il était victime d'un coup monté. | UN | وفي تصريح غير مشفوع بيمين في قفص الاتهام، حاجﱠ أندرو بأنه ليلة القتل كان برفقة وديدته حتى الساعة الحادية عشرة مساء، وبأنه كان ضحية مكيدة دُبﱢرت له. |