"كان جيدا" - Traduction Arabe en Français

    • était bien
        
    • était bon
        
    • était sympa
        
    • allait bien
        
    • était génial
        
    • bons
        
    • avait donné des résultats satisfaisants
        
    • était super
        
    • était pas mal
        
    • avait donné d'excellents
        
    Et ce type a le toupet de dire qu'il était bien. Open Subtitles وهذا الرجل ماكان عليه أن يقول أنه كان جيدا
    Ta vie est compliquée, mais ça c'était bien. Open Subtitles لديك متاعب كثيرة تتعاملين معها، ولكن هذا كان جيدا
    C'était bien au début, mais elle a commencé à devenir collante. Open Subtitles نعم، أعني، أنه كان جيدا لفترة من الوقت، ولكن بعد ذلك بدأت الحصول على دبق جدا.
    J'en ai une de plus histoire de goûter s'il était bon, mais je ne saurai pas dire. Open Subtitles وحصلت على زجاجة اضافية فقط لأرى ان كان جيدا ولكن لااستطيع ان اميّزها
    Il avait un boulot qui était bon pour lui. Open Subtitles كانت لديه وظيفة، الأمر الذي كان جيدا للغاية له.
    C'était sympa que tu me soutiennes... C'est pas vrai. Merci pour l'opportunité. Open Subtitles لقد كان جيدا منك حمايتي من الخلف شكرًا لك على إتاحة هذه الفرصة لنا
    Non, tout allait bien, c'était chaud. Open Subtitles لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا
    Tu sais quoi, C'était génial de se retrouver une nouvelle fois, et reformer le duo de choc. Open Subtitles ‫لقد كان جيدا. ‫ما الذي سيقتلني. ‫انت دائما باتمان.
    Pour toi, ce qu'a fait l'Avatar Wan était bien ? Open Subtitles هل تعتقدين ما فعله الأفتار وان كان جيدا ؟
    Et ce n'était même pas une femme, mais il était vraiment aveugle, ce qui était bien, parce que quand il a voulu renverser son café sur moi, il m'a raté, et il a touché une femme qui était vraiment enceinte, elle. Open Subtitles وانها لم تكن حتى امرأة لكنه كان أعمى حقا، والذي كان جيدا لأنه عندما أراد رمي قهوته في وجهي،
    Et tout comme c'était bien de jeter ce thé dans le port lors de la Tea Party, c'est bien de jeter son kayak à l'eau. Open Subtitles ومثلما كان جيدا القاء الشاي بالماء في بوسطن من الجيد ايضا القاء تلك القوارب في الماء
    Ce candidat était bien même si il n'arrêtait pas dire qu'il avait besoin de deux semaines de congés dès le début du contrat pour un voyage aux Finger Lakes. Open Subtitles هذا الرجل كان جيدا, استمر في قول هو يحتاج اسبوعين اجازه في البدايه كحق له للقيام برحلة الى منطقة البحيرات الاصبع.
    Applaudissons-les ! Le numéro des garçons était bien. Open Subtitles لنقم بتحية الأولاد أعتقد بأن آداء الأولاد لفرقة كيس كان جيدا
    C'était bien, une bonne blague. Open Subtitles لا، كان جيدا. لقد كانت نكتة جيدة.
    Surement, vous saviez, quand vous l'avez épousé, qu'il était bon à peu de choses à part l'amusement. Open Subtitles , بالتأكيد , عرفت ِ , عندما تزوجتيه كان جيدا لقليل من ما وراء الانحراف
    D'après toi, Jésus était bon dès le début ? Open Subtitles شكرا أتعتقدين أن المسيح كان جيدا طوال الوقت؟
    Le concert était bon et le public a été incroyable. Open Subtitles المعرض كان جيدا حقاً وكان الحضور الهائل.
    Burley me manque. Il était sympa. Open Subtitles افتقد بيرلي ، لقد كان جيدا ، أنت تعلم ؟
    Pour moi, tout allait bien. Open Subtitles أظن أنه كان جيدا ً
    - C'était génial, mais... - C'était pas mal. Open Subtitles اقصد لقد قضينا وقتا جيدا - لقد كان جيدا جدا -
    Il conclut que les résultats de la Norvège sont relativement bons dans le cadre de la coopération multilatérale. UN وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا.
    L'examen avait permis de conclure que, dans l'ensemble, le système avait donné des résultats satisfaisants. UN وأوضح الاستعراض أن أداء النظام كان جيدا بصفة عامة.
    Tout était super avant toi. Open Subtitles ماذا تعني؟ كل شئ كان جيدا حتى اتيت انت
    La journée n'était pas mal. On a survécu. Open Subtitles حسنا, اليوم كان جيدا كلنا خضناه بشكل جيد
    Par exemple, si le taux était calculé sur la base des recettes encaissées et du financement apporté à chaque programme au cours des quatre dernières années considérées, le taux d'utilisation des ressources indiquerait que le programme avait donné d'excellents résultats. UN فإذا كان المعدل مثلا يحسب على أساس الإيرادات الحاصلة ومستوى ما تمت إتاحته من موارد لفرادى البرامج في السنوات الأربع الأخيرة المستعرضة، سيشير معدل إنفاق الموارد إلى أن أداء البرنامج كان جيدا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus