Ça l'a toujours été et c'est ce que nous voulons. La paix au Proche-Orient. | Open Subtitles | هو كما كان دائماً وما نرجوه جميعاً هوالسلام في الشرق الأوسط |
J'attends plus de reconnaissance de la part de mes reporters, mais la barre a toujours été moins élevée pour vous. | Open Subtitles | أتوقع استقاءً أفضل للمعلومات من قبل صحفيّ، لكن مستوى الأفضلية كان دائماً منخفضاً عندك، أليس كذلك؟ |
Toutefois, la fourniture de services de santé optimaux a toujours été et sera toujours limitée par les fonds affectés à la santé. | UN | غير أن توفير أمثل خدمة صحية كان دائماً وسيكون أبداً مقيداً بالأموال المخصصة للخدمة الصحية. |
Il était toujours dans les jeux vidéo, mais ce fut suffisant pour lui. | Open Subtitles | لقد كان دائماً مهتمّاً بألعاب الفيديو لكن ذلك كان كافياً بالنسبة له |
c'est faux. C'était toujours moi qui tenait bon. | Open Subtitles | .لا. ذلك خاطئ، لقد كان دائماً فقط انا الذي يتماسك |
il a toujours dit que son éclat n'était pas assez satisfaisant. | Open Subtitles | كان دائماً ما يقول أن تألقها ليس كما يجب |
Le Sahara dit < < occidental > > a toujours été une partie intégrante du Maroc et le conflit aurait dû être réglé en 1975, lorsque la Cour internationale de Justice a rendu son avis consultatif. | UN | وأضاف المتكلم أن ما يسمى بالصحراء الغربية كان دائماً جزءاً لا يتجزأ من المغرب، وأنه كان من الأحرى البت في هذه المسألة بعد فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1975. |
L’importance de cette décision ne doit pas être minimisée dans la mesure où elle émane d’un pays qui a toujours été le centre de la jurisprudence et des études islamiques. | UN | وينبغي عدم التقليل من شأن هذا القرار لأنه صادر عن بلد كان دائماً مركز الفقه والدراسات الإسلامية. |
La manière dont les partis politiques envisagent la participation politique des femmes a toujours été liée à la question des intérêts électoraux, les femmes ayant toujours été considérées essentiellement comme des électrices et non comme des candidates; | UN | حيث أن تعامل الأحزاب مع المشاركة السياسية للمرأة كان دائماً مرتبط بالمصالح الانتخابية باعتبارها ناخبة أكثر منها مرشحة؛ |
Comme nous l'avons réaffirmé à maintes reprises, le programme nucléaire iranien est et a toujours été à des fins pacifiques. | UN | وكما أكدنا مِراراً وتكراراً، فإن برنامج إيران النووي هو للأغراض السلمية، وهكذا كان دائماً. |
Il a toujours été bon pour moi, mais c'est un trop grand risque. | Open Subtitles | كان دائماً عطوفاً معي, ولكنها مخاطرةُ كبيرة |
- Le cache Snipcam de l'accusé a toujours été dans les pièces communiquées, votre Honneur. | Open Subtitles | مجلد صور المدعي عليه كان دائماً يؤخذ بعين الأعتبار, سعادتك |
C'est vrai. Il a toujours été très gentil avec moi. | Open Subtitles | كان رجل محب كان دائماً لطيف من أجلي |
Faire passer Nana à travers un détecteur de métal était toujours assez délicat après ça. | Open Subtitles | أخذ نانا عبر كاشف المعادن كان دائماً غريب بعد ذلك |
Quand nous étions à la maison, il était toujours très gentil. | Open Subtitles | وعندما كنا في المنزل، كان دائماً لطيفاً. |
Il était toujours à l'heure pour travailler. | Open Subtitles | كما تعرف ، كان دائماً ملتزم بالوقت المحدد ، و يعمل دائماً |
Il était toujours en alerte. | Open Subtitles | لقد كان دائماً فى حالة تأهب , دائما على الحافة |
Il était tout le temps en train de bouger, il était toujours au top sur tout. | Open Subtitles | كان دائم الحركة و الترحال كان دائماً علي القمة فى كل شيء |
il a toujours eu un faible pour ce genre de femmes, aimant discourir pendant des heures sur la réalité existentielle. | Open Subtitles | لكنه كان دائماً متذللاً لهذا النوع من النساء النوع الذي يورطه في نقاشات حول حقيقة الوجود |
Il était présent à toutes les consultations informelles, écoutant attentivement les points de vue des délégations. | UN | فقد كان دائماً حاضراً في المشاورات غير الرسمية يستمع بانتباه لآراء الوفود. |
Il y a toujours eu un respect mutuel entre nous, et... | Open Subtitles | أشعر أنه كان دائماً ذلك الاحترام المتبادل تجاه الآخر |
Il avait toujours peur que son compte soit à découvert. Ça ne peut pas être à moi. | Open Subtitles | كان دائماً قلقاً من الأفراط في السحب من رصيده مهلاً .. |
Mon frère Declan, qui m'a toujours encouragé à être le meilleur homme possible... | Open Subtitles | أخي ديكلان الذي كان دائماً يشجعني بأن أكون أفضل رجل ... قد أكون عليه |
Ecoutez, je ne sais pas qui le payait, mais Yates n'arrêtait pas de parler de quelqu'un nommé Tanner. | Open Subtitles | انظري، انا لا اعلم لصالح من كان يعلم ولكن يايتس كان دائماً يتحدث عن شخص اسمه تانر |
Le corps de la femme a toujours constitué l'essence... le mystère de la vie. | Open Subtitles | ... كما ترين، الجسم الأنثوي ... كان دائماً الجوهر .لغز الحياة البشرية |