"كان عليكِ" - Traduction Arabe en Français

    • Tu aurais dû
        
    • Vous auriez dû
        
    • Il fallait
        
    • T'aurais dû
        
    • Tu aurais du
        
    • Tu devais
        
    • Vous deviez
        
    • tu as dû
        
    • vous aviez à
        
    • auriez du
        
    • il a fallu
        
    • Tu aurais pu
        
    Tu aurais dû voler un plan à ta mère sociopathe, puisqu'elle dirige cet endroit. Open Subtitles كان عليكِ سرقة المخططات من أمّكِ المجنونة، بما أنّها تدير المكان
    Tu aurais dû en parler et laisser faire le capitaine. Open Subtitles كل ما كان عليكِ فعله هو دعوته لإجتماع وترك البقية للقائد
    Tu aurais dû m'enlever au lieu de me piéger en m'attirant ici. Open Subtitles كان عليكِ أن تخطفيني بدلاً من جري أسفلاً إلى هنا
    - Vous auriez dû le savoir. Open Subtitles ــ كان عليكِ أن تعرفي ذلك ــ أنتِ على حق
    Vous auriez dû appeler la première fois qu'elle est venue vous voir. Open Subtitles كان عليكِ الإتصال في أولِ مرة جاءت فيها لرؤيتك.
    Toi, tu as mal calculé ! Il fallait avoir plus peur de moi ! Open Subtitles لا أنتِ من اخطأ في حساباته كان عليكِ الخوف مني أكثر
    T'aurais dû me le dire, J'lui aurais fait un cadeau. Open Subtitles كان عليكِ أن تخبريني كنت لأجلب له هدية
    Je te l'ai dit, Tu aurais du me laisser t'aider. Open Subtitles قلت لكِ كان عليكِ أن تسمحي ليّ بمساعدتكِ
    Tu aurais dû voir la crasse, un vrai foutoir. Open Subtitles كان عليكِ أن تري القذارة والفوضى العارمة في المكان
    Tu aurais dû penser à ça avant de me faire coucher avec ton mari ! Open Subtitles كان عليكِ التفكير بذلك قبل أن تجعليني أضاجع زوجكِ
    Tu aurais dû voir comment il était autour d'elle. Open Subtitles كان عليكِ رؤيته حين كان يتواجد بجوارها في الماضي.
    Ça prouve juste que Tu aurais dû rester un agent de terrain. Open Subtitles هذا يثبت أنه كان عليكِ أن تبقي كعميلة ميدانية
    De quoi tu parles ? Tu aurais dû bien te préparer avant de venir. Open Subtitles ما الذي تقوله؟ لو كان لديكِ القليل من الإحترام لي كان عليكِ القيام بالتحقق من مظهرك و لو لمرة واحدة
    Tu aurais dû les voir entassés dans ce wagon comme quatre sardines maigres. Open Subtitles كان عليكِ رؤيتهم وهم يزدحمون على تلك العربة مثل 4 من اسماك السردين الهزيلة
    Vous auriez dû rapporter il à ITB immédiatement. Open Subtitles كان عليكِ تبليغ قسم تكنولوجيا المعلومات بالأمر على الفور
    Vous auriez dû voir la tristesse sur son visage. Quand je l'ai frappé contre l'évier. Open Subtitles كان عليكِ رؤية وجهه الحزين عندما حطمت رأسه بالحوض.
    Vous auriez dû avoir peur de moi. Connard. Open Subtitles في الوقت الذي كان عليكِ أنْ .. تقلقي حيال ثقتكِ بي
    C'est du baseball. Il fallait m'appeler plus tôt. Open Subtitles كل تلك الأمور المتعلقة بالبيسبول، كان عليكِ الاتصال بي مبكرًا قليلاً
    T'aurais dû voir les autres branleurs à l'audition ! Open Subtitles كان عليكِ رؤية هؤلاء الملاعين الذين دعوهم لتجربة الأداء
    Tu aurais du nous parler de tout ça bien plus tôt. Open Subtitles كان عليكِ أخبارنا عن الموضوع منذ زمن طويل
    Tu devais prendre des photos de la maison, envoie Honey. Open Subtitles وأعرف أنه كان عليكِ إلتقاط صور للمنزل اليوم، لكن ربما يمكنكِ إرسال هوني
    Vous deviez l'arrêter. Ou votre famille aurait été détruite. Open Subtitles كان عليكِ ايقافها او ان عائلتكِ سوف تدمر
    Des gars avec qui tu as dû partager la maison. Open Subtitles أولئك الرجال الذين كان عليكِ مشاركتهم في هذا المكان
    Si vous aviez à le faire, qui choisiriez-vous, en se basant sur la qualité de travail. Open Subtitles إن كان عليكِ أن تخمني بناءً على كفاءة الأداء
    Il y a toutes ces années vous auriez du me dire vos sentiments. Open Subtitles ... في كلّ هذه السّنين الماضية كان عليكِ أن تُخبريني بالطّريقة التي شعرتِ بها
    T'avais l'embarras du choix pour te recaser. et il a fallu que tu choisisses un flic ? Open Subtitles بالله عليكِ، يمكنكِ أن تتزوجين أيّ أحد تريدينه، هل كان عليكِ أن تخطبين شرطياً؟
    - Et gagné ! Tu aurais pu parler de mafia avant que volent les couteaux papillons. Open Subtitles كان عليكِ أن تذكري المافيا اليابانية قبل أن نقاتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus