"كان غزو" - Traduction Arabe en Français

    • l'invasion et l
        
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït étaient terminées. UN فوقت وقوع الحدث كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد تم.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït étaient terminées. UN ففي وقت وقوع الحدث، كان غزو الكويت واحتلاله قد انتهيا.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    À cette date, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avaient commencé. UN وبحلول ذلك التاريخ، كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد بدأ.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Au moment de l'événement, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étaient terminées. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Il constate qu'Eman n'a fourni aucune explication en ce qui concerne la façon dont l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont entraîné les pertes correspondant aux frais administratifs. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أية معلومات توضح كيف كان غزو العراق واحتلاله الكويت سببا في الخسائر المتعلقة بمصاريف المكتب.
    Par contre, si l'invasion et l'occupation du Koweït constituent une cause indépendante ou une cause parallèle de ces préjudices, une indemnisation est envisageable. UN بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض.
    Lorsque c'était l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq qui avaient empêché un requérant de présenter des preuves primaires, le Comité a pris en considération d'autres éléments corroborant la perte. UN وحيثما كان غزو العراق للكويت واحتلاله لها هو ما جعل من المستحيل على مطالب ما تقديم الأدلة الأساسية, فقد أخذ الفريق بعين الاعتبار أدلة داعمة أخرى على وقوع الخسارة.
    Il doit donc déterminer si la KPC a produit et vendu davantage de pétrole brut dans les années qui ont suivi la libération du Koweït qu'elle n'en aurait produit et vendu si le pays n'avait pas été envahi et, dans l'affirmative, si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont été une cause directe de cette augmentation. UN ولهذا السبب، ينبغي للفريق أن يبت فيما إذا كانت مؤسسة البترول الكويتية أنتجت وباعت في السنوات التي أعقبت تحرير الكويت، كميات من النفط الخام أكثر مما كان يمكنها أن تبيعه وفق سيناريو اللاغزو، وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي له أن يبت فيما إذا كان غزو العراق واحتلاله للكويت كان سبباً مباشراً لهذه الزيادة.
    De plus, le Comité constate que Nazir n'a pas démontré comment la perte qui pouvait lui avoir été infligée a été causée directement par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن شركة " نظير " لم تبيّن كيف كان غزو العراق واحتلاله الكويت سبباً مباشراً لأي خسارة تكون قد تكبدتها.
    T.W. Engineering ne donne aucune indication quant à la question de savoir si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont eu une incidence sur le montant faisant l'objet de l'arrêt du tribunal ou sur la somme recouvrée grâce à celui-ci. UN ولم تقدم شركة T.W. Engineering أي دليل يشير إلى ما إذا كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد أثر على المبلغ المحكوم به أو على قدرة الشركة على تحصيله.
    61. Lorsque Jiangsu a établi que les pertes avaient été directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et produit des pièces justificatives suffisantes, le Comité a recommandé le versement d'une indemnité d'un montant approprié. UN 61- وحيثما أثبتت جيانغسو أن السبب المباشر للخسائر كان غزو العراق واحتلاله للكويت وقدمت أدلة مستندية كافية أوصى الفريق بالتعويض بمبالغ مناسبة، ويوصي الفريق بالتعويض الوارد ملخصه في الجدول 5، أدناه.
    388. Le Comité considère néanmoins que Mouchel a apporté suffisamment de preuves qu'elle était tenue de verser ces sommes aux employés locaux et que cette obligation avait sa source dans l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 388- ويرى الفريق مع ذلك أن موشل قدمت أدلة كافية تثبت فيها وجود التزام عليها بأداء مدفوعات للموظفين المحليين وأن محرك الالتزام كان غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus