"كان متورطا" - Traduction Arabe en Français

    • était impliqué
        
    • il est impliqué
        
    Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. Open Subtitles إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام
    Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. Open Subtitles إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام
    Tu l'as. Le client a juste confirmé qu'un tiers était impliqué. Open Subtitles نعم ، العميل اكد ان الطرف الثالث كان متورطا
    On a des raisons de croire qu'il était impliqué dans le meurtre de Burger Corral il y a 6 ans. Open Subtitles حالياً لدينا أسباب للإعتقاد. بأنه كان متورطا في حادثة ''برغر كورال'' منذ 6 سنوات
    Parce que s'il est impliqué et que la police le découvre, il ne sera pas le seul à être arrêté. Open Subtitles لانه لو كان متورطا والشرطه علمت بذلك حسنا ليس هو فقط من سيلقى عليه القبض هنا
    Si on peut le relier à la nuit dernière, ça veut dire qu'il était impliqué à Pendleton aussi. Open Subtitles أعنى,اذا تمكننا من ربط مالك بالليله الماضيه اذا فمن المنطقى أنه كان متورطا بأحداث بيندليتوت أيضا
    Vous avez dit à Parsa que Coyne était impliqué dans l'attaque du drone et dans la prise de son local. Open Subtitles لقد أخبرتى بارسا أن كوين كان متورطا فى الهجوم و أطاح بمعسكره
    qu'il était impliqué dans beaucoup de chose, dont un certains nombre auraient pu le tuer. Open Subtitles كان متورطا في العديد من الأمور، وأي أمرٌ منها كان يمكن أن يتسبب بقتله
    Un témoin dit que Crowe était impliqué dans des combats illégaux. Open Subtitles الشاهد يقول أن كراو كان متورطا فى قتال غير شرعى
    Je crois que le nouvel ami de Mike nous dit qu'il était impliqué. Open Subtitles وأعتقد أن مايك صديق جديد ليخبرنا ان كان متورطا
    Tout ce qu'on sait pour l'instant, c'est qu'il était impliqué. Open Subtitles كل ما نعرفه لغاية الان انه كان متورطا
    Certaines personnes ont signalé à la Commission que M. Shahenshah avait fait un geste étrange de la main alors qu'il se trouvait sur l'estrade dans le parc Liaquat Bagh, et allégué qu'il était impliqué dans un complot visant à assassiner Mme Bhutto. UN وذكر البعض للجنة ما قام به السيد شاهنشاه من إيماءات غريبة بيديه عندما كان على المنصة في لياقت باغ، وزعموا أنه كان متورطا في مؤامرة لاغتيال السيدة بوتو.
    Grâce à l'arrestation de ce terroriste, qui était recherché à Cuba par INTERPOL pour son lien direct avec les attentats terroristes ayant frappé des hôtels de La Havane en 1997, on a pu déjouer d'autres actes terroristes visant à bouleverser l'ordre constitutionnel du Venezuela dans lesquels il était impliqué. UN وبإلقاء القبض على هذا الإرهابي، الذي أدرجته كوبا في قائمة الإرهابيين عن طريق الإنتربول لارتباطه المباشر بالهجمات الإرهابية على فنادق هافانا في عام 1997، أصبح من الممكن إحباط المخططات الإرهابية الأخرى التي كان متورطا فيها، والتي كانت تهدف إلى زعزعة استقرار النظام الدستوري في فنزويلا.
    Qui d'autre était impliqué ? Open Subtitles من كان متورطا كذلك؟
    Ou peut-être que Dawkins était impliqué dans le braquage. Open Subtitles حسنا ،ربما دوكينز كان متورطا في السرقة
    Je peux prouver qu'il était impliqué. Open Subtitles أنا يمكن أن يثبت الآن أنه كان متورطا.
    Je ne peux pas vérifier c'est toi qui voit mais selon les documents que Gabe a ramené, un de nos anciens agents, Tucker, était impliqué. Open Subtitles لم أستطع التحقق من مساعدك ولكن وفقاً للوثائق التي أحضرها(جايب) فإن أحد العملاء السابقين(تاكر) كان متورطا
    On savait vraiment pas qu'il était impliqué là-dedans. Open Subtitles لم نعرف أنّ (راندل) كان متورطا في موتِ (أوبي).
    Le 3 juin 2000, à Kampot, un candidat du FUNCINPEC au poste de responsable de la commune et son épouse ont été assassinés. L'enquête menée par le Bureau au Cambodge et les ONG locales de défense des droits de l'homme semblaient indiquer que les assassinats obéissaient à des motivations politiques et que l'actuel chef de la commune y était impliqué. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2000، قتل في كمبوت مع زوجته أحد المرشحين لمنصب رئيس البلدية المعروفين كان ينتمي إلى الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية وبدا من التحقيق الذي أجراه كل من مكتب كمبوديا والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان أن عمليتي القتل ارتكبتا بدافع سياسي وأن رئيس البلدية الحالي كان متورطا فيهما.
    il est impliqué dans un meurtre, Melanie, vous ne le connaissez pas si bien. Open Subtitles كان متورطا بجريمة .. ميلاني انتي لا تعرفيه جيدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus