"كان مقررا في" - Traduction Arabe en Français

    • prévu le
        
    • prévu au
        
    • prévu dans
        
    • prévu à l
        
    • avait été prévu à
        
    • prévu en
        
    • il était prévu à
        
    • initialement prévu
        
    Le scrutin s'est déroulé comme prévu le 28 novembre. UN وأجري الاقتراع كما كان مقررا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les inscriptions électorales ont commencé comme prévu le 1er juin 1994 et progressent de façon relativement satisfaisante. UN وبدأ تسجيل الناخبين كما كان مقررا في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وهو يسير بصورة سلسلة نسبيا.
    Le déploiement de la Division des armes et explosifs, prévu au départ pour le 1er août, a été repoussé à la fin du mois. UN وقد ارجئ حتى نهاية آب/أغسطس وزع فرقة اﻷسلحة والمتفجرات، التي كان مقررا في اﻷصل وزعها في أول ذلك الشهر.
    Les activités ont progressé comme prévu dans la plupart des cas et les ressources ont été utilisées de manière efficace. UN 16 - وأحرز تقدم في الأنشطة حسبما كان مقررا في معظم الحالات واستخدمت الموارد على نحو يتسم بالكفاءة.
    Trois ateliers ont été organisés comme il était prévu à l'origine en Jordanie, en République arabe syrienne et au Liban. UN وتم تنظيم ثلاث حلقات عمل حسبما كان مقررا في اﻷصل في كل من اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Toutefois, à l’exception des chefs de ménage, les membres des familles n’avaient pas encore été autorisés à rentrer dans la bande de Gaza comme cela avait été prévu à l’origine et ils restaient donc dans le camp du Canada. UN بيد أنه باستثناء أرباب اﻷسر، لم يسمح بعد لبقية أفراد اﻷسر بدخول غزة، كما كان مقررا في البداية، وبالتالي فإنهم لا يزالون في مخيم كندا.
    L'augmentation en pourcentage des dépenses consacrées à l'éducation des filles a été plus importante que prévu, en partie du fait d'une hausse importante des allocations de ressources ordinaires dans le cadre d'une stratégie d'accélération. UN وتزايدت حصة تعليم البنات بشكل فاق ما كان مقررا في الأصل، واستند ذلك جزئيا إلى زيادة هامة في مخصصات الموارد العادية المرتبطة باستراتيجية للتعجيل.
    Le pourcentage inférieur aux prévisions s'explique par le fait que le rapatriement initialement prévu de 3 unités de police constituées n'a pas eu lieu. UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى إعادة ثلاث وحدات من وحدات الشرطة المشكلة إلى أوطانها حسبما كان مقررا في بادئ الأمر
    Elle a également décidé de ramener à quatre, au lieu de six comme initialement prévu, le nombre d'une nouvelle génération de sous-marins lance-missiles et d'espacer leur production. UN كما أنها قررت أن تقلل عدد جيل جديد من الغواصات المطلقة للقذائف الى أربع غواصات، بدلا من ست غواصات كما كان مقررا في اﻷصل، وعمدت الى المباعدة بين مواعيد انتاجها.
    4.1 Dans ses observations au titre de l'article 91 du règlement intérieur, l'Etat partie indique que le procès de M. Colamarco et de ses trois coaccusés a commencé comme prévu le 19 mai 1993. UN ٤-١ تفيد الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي بأن محاكمة السيد كولاماركو وثلاثة من المدعى عليهم معه قد بدأت كما كان مقررا في ٩١ أيار/مايو ٣٩٩١.
    Le Rapporteur spécial a été informé que John Martin avait été exécuté comme prévu le 19 avril 1996. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جون مارتين قد أُعدم كما كان مقررا في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    En raison du coup d'État, l'élection présidentielle n'a pu avoir lieu comme prévu le 29 avril. UN 42 - حال الانقلاب دون إجراء الانتخابات الرئاسية في 29 نيسان/أبريل، على نحو ما كان مقررا في جدولها الزمني الأصلي.
    Le calendrier de l'ensemble du processus électoral a été maintenu, et l'enregistrement des candidats a débuté comme prévu le 20 juillet. UN وتم الإبقاء على الجدول الزمني الانتخابي العام، وبدأت الترشيحات كما كان مقررا في 20 تموز/يوليه.
    L'économie n'a cependant été que de 3 351 600 dollars car on a dû payer 4 157 voyages de plus que l'on ne l'avait prévu au titre du déploiement des effectifs. UN وقد انخفضت الوفورات المتصلة بالسفر المتعلق بالتناوب الى ٦٠٠ ٣٥١ ٣ دولار نتيجة لزيادة عدد رحلات التمركز عما كان مقررا في اﻷصل.
    Les points de presse hebdomadaires à l'intention des médias n'ont pu se tenir comme prévu au Darfour en raison des restrictions imposées par la radio et la télévision d'État dans la région. UN ولم تعقد الإحاطات الأسبوعية لفائدة وسائط الإعلام كما كان مقررا في دارفور، بسبب القيود المفروضة على الإذاعة والتلفزيون المملوكين للدولة في المنطقة.
    Les économies prévues résultent de dépenses moins importantes que prévu au titre du matériel de télécommunications et des communications par réseaux commerciaux, et d'un abattement pour délais de déploiement plus élevé que prévu en ce qui concerne les entreprises privées. UN تعكس الوفورات المسقطة انخفاض الاحتياجات عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتعلق بمعدات الاتصالات والاتصالات التجارية، فضلا عن زيادة معدلات تأخير نشر المتعاقدين عما كان مقررا في الميزانية
    Des activités locales de prévention des stupéfiants et de réduction de la demande ont été menées comme prévu dans 20 communautés et 10 écoles de Freetown et Bo. UN وجرى القيام بالأنشطة المجتمعية لمكافحة المخدرات والحد من الطلب عليها كما كان مقررا في 20 من المجتمعات المحلية و 10 مدارس في فريتاون وبو.
    Le retrait complet du personnel international prévu dans le budget initial pour le 31 mars 2005 se trouve ainsi retardé. UN لذلك سيتم الآن تأجيل السحب الكامل للموظفين الدوليين الذي كان مقررا في الميزانية الأولية أن يتم بحلول 31 آذار/مارس 2005.
    Comme il était prévu dans le programme national du parti Nur Otan, le montant moyen des pensions, des traitements au sein des organisations financées par l'État et des bourses sera doublé d'ici à 2012 par rapport à 2008. UN وكما كان مقررا في برنامج الشعب لحزب نور أوتان، سيزيد متوسط حجم المعاشات التقاعدية، والمرتبات في المنظمات الممولة من الميزانية، والمنح الدراسية بمقدار المثلين بحلول عام 2012، مقارنة مع عام 2008.
    Comme on l'a indiqué plus haut pour les opérations concernant l'approvisionnement en carburant, il était prévu à l'origine que des équipes itinérantes seraient chargées de contrôler la qualité des rations dans les camps et les bases d'opérations des équipes de la MINUS dans tout le Sud-Soudan. UN وعلى النحو المبين أعلاه فيما يتعلق بالعمليات الجوية، كان مقررا في البداية أن تشرف أفرقة متنقلة على جودة حصص الإعاشة في معسكرات البعثة ومواقع أفرقتها في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Il n'est désormais plus possible de rénover la bibliothèque Dag Hammarskjöld et l'annexe sud comme il avait été prévu à cause des problèmes de sécurité relatifs à la résistance des bâtiments aux explosions. UN 50 - لم يعد ممكنا تجديد مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي كما كان مقررا في السابق بسبب الشواغل الأمنية المتعلقة بالقدرة على مقاومة الانفجارات.
    La diminution des dépenses à cette rubrique tient à ce qu’en raison de l’expiration du mandat de la Force, le nombre de projets entrepris a été plus restreint que ce qui avait été initialement prévu. UN ٨ - تصليح الهياكل اﻷساسية - يعــــود انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى أن عدد المشاريع المضطلع بها أقل مما كان مقررا في البداية بسبب إنهاء ولاية القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus