"كان نصها" - Traduction Arabe en Français

    • se lisait comme suit
        
    • était ainsi libellé
        
    • était ainsi rédigé
        
    • était ainsi conçu
        
    • se lisait ainsi
        
    • était libellé comme suit
        
    • se lisait précédemment comme suit
        
    • était précédemment libellé comme suit
        
    • était le suivant
        
    • se lisaient comme suit
        
    • était conçu comme suit
        
    • était rédigé dans les termes
        
    • se lisait auparavant comme suit
        
    • se lisait initialement comme suit
        
    Le paragraphe 12 du dispositif qui se lisait comme suit : UN وتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تم تنقيح الفقرة ١٢ من منطوق القرار التي كان نصها كما يلي:
    26. À la 64e séance, le 13 décembre, le représentant des Philippines a oralement révisé le paragraphe 5 du projet de résolution qui se lisait comme suit : UN ٢٦ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قام مندوب الفلبين بتنقيح الفقرة ٥ من المنطوق شفويا، التي كان نصها:
    Lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant de l'Irlande l'a révisé oralement comme suit : Le cinquième alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : UN وفي سياق عرض مشروع القرار، نقحـــه ممثل ايرلندا شفويا على النحو التالي: نقحت الفقرة الخامسة من الديباجة، التي كان نصها:
    b) Le texte du paragraphe 8, qui était ainsi rédigé : UN )ب( استعاض عن الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها ما يلي:
    173. Mme Daes a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant par un nouveau texte le paragraphe 3 du dispositif qui était ainsi conçu : UN ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    4. A la même séance, le représentant de la Chine a apporté des modifications de caractère rédactionnel au projet de résolution A/C.2/48/L.77 et l'a également révisé au troisième alinéa du préambule, dans le texte anglais, pour que le texte, qui se lisait ainsi : UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين تصويبات تحريرية لمشروع القرار A/C.2/48/L.77 ونقحه أيضا شفويا على النحو التالي: استعيض عن الفقرة الثالثة من الديباجة التي كان نصها كما يلي:
    9. À la même séance, le représentant du Danemark a révisé oralement le projet de résolution. Le paragraphe 8 du dispositif, qui se lisait comme suit : UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    b) L'alinéa b) du paragraphe 4 qui se lisait comme suit : UN )ب( يستعاض عن الفقرة ٤ )ب( من المنطوق التي كان نصها:
    La Commission a adopté le chapeau des recommandations concernant la législation, qui précédait la recommandation 1, et se lisait comme suit : UN 196- واعتمدت اللجنة الفقرة الاستهلالية للتوصيات التشريعية، الواردة قبل التوصية 1، والتي كان نصها كما يلي:
    6. À la même séance, le représentant de l'Autriche a modifié oralement le projet de résolution en supprimant le paragraphe 7 du dispositif, qui se lisait comme suit : UN ٦ - وقام ممثل النمسا، بتنقيح مشروع القرار، شفويا، بحذف الفقرة ٧ التي كان نصها كما يلي:
    b) Le paragraphe 6, qui se lisait comme suit : UN )ب( استعيض عن الفقرة ٦ من المنطوق التي كان نصها :
    Le paragraphe 12, qui était ainsi libellé : < < 12. UN تمت الاستعاضة عن الفقرة 12 من منطوق القرار التي كان نصها كالتالي:
    a) Le paragraphe 10, qui était ainsi libellé : " 10. UN )أ( الفقرة ١٠ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    b) Le paragraphe 6, qui était ainsi libellé : UN )ب( الفقرة ٦ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    d) Le paragraphe 13, qui était ainsi rédigé : UN )د( استعاض عن الفقرة ١٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    a) Le paragraphe 7 qui était ainsi conçu : UN )أ( استعيض عن الفقرة ٧ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    b) Le paragraphe 3 qui se lisait ainsi : UN )ب( الفقرة ٣ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي:
    b) L'alinéa e) du paragraphe 1, qui était libellé comme suit : UN (ب) استعيض عن الفقرة 1 (هـ) من المنطوق التي كان نصها:
    g) Le paragraphe 2, qui se lisait précédemment comme suit : UN )ز( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها:
    b) Le paragraphe 2, qui était précédemment libellé comme suit : UN )ب( نُقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها:
    c) Le libellé du paragraphe 1, qui était le suivant : UN )ج( نقحت الفقرة ١ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    b) Les paragraphes 32 à 35 qui se lisaient comme suit : UN )ب( استعيض عن الفقرات من ٣٢ إلى ٣٥ من المنطوق التي كان نصها:
    6. Le 14 novembre, les mêmes auteurs ont présenté un projet de résolution révisé (A/C.1/49/L.47/Rev.1) dans lequel le paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution A/C.1/49/L.47, qui était conçu comme suit : UN ٦ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت نفس الدول المشتركة بتقديم مشروع القرار مشروع قرار منقحا، عدلت فيه الفقرة ٥ من المنطوق التي كان نصها كالتالي:
    a) Le septième alinéa, qui était rédigé dans les termes suivants : UN )أ( تم تنقيح الفقرة السابعة من الديباجة التي كان نصها:
    c) Le paragraphe 9 du dispositif, qui se lisait auparavant comme suit : UN )ج( ونقحت فقرة المنطوق التاسعة التي كان نصها:
    a) Le septième alinéa qui se lisait initialement comme suit : UN )أ( نُقحت الفقرة اﻷصلية ٧ من الديباجة والتي كان نصها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus