Et s'il était ici, il s'excuserait de son absence... et se réjouirait à l'idée de jeter à nouveau l'ancre... à Lucy Cove... si ce n'est pas trop inopportun. | Open Subtitles | كما هيو غرانت أنا متأكد من أن ذلك، كان هو هنا الآن، وقال انه، وقال انه اعتذر بغزارة، اه، لله، اه، الغياب. |
Alors qu'il était le suspect ... vous étiez le terroriste. | Open Subtitles | بينما كان هو المشتبه به.. كنتِ أنت الإرهابية |
Quelqu'un a bombardé ma maison, et je pense que c'était lui. | Open Subtitles | أحدٌ ما فجّر المنزل, وأنا أظنُّ أنّه كان هو |
Si c'était lui qui occupait la petite pièce sous le plancher, | Open Subtitles | إذا كان هو الذى شغل الحجرة الصغيرة أسفل الأرضية |
Je sais pas, mais si c'est lui la taupe, il est pas là, donc je ne m'en fais pas. | Open Subtitles | لا اعلم ولكن ان كان هو المدسوس فهو ليس هنا , لذا انا لا احفل |
c'est lui, qui nous a transmis la lettre de Ludovico. | Open Subtitles | انه كان هو, الذي أوصل خطاب لودوفيكو لنا. |
Salazar et était le coordinateur de l'attaque contre la DEA. | Open Subtitles | سالازار، و كان هو المنسق للهجمات على المكافحة. |
Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. | Open Subtitles | أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى |
On a gagné l'affaire dans laquelle il était impliqué, et les plaignants lui donnent une récompense pour avoir sonné l'alarme. | Open Subtitles | , ربحنا القضية التي كان هو جزء منها و هناك مكافأة له بما أنه من بلغ |
Je l'ai élevée toute seule dans ce palace, alors qu'il était en Floride avec sa femme et ses enfants flambant neufs, cet enfoiré. | Open Subtitles | لقد ربيتها بمفردي في هذا البيت بينما كان هو في فلوريدا مع زوجته الجديدة و أولاده ابن العاهرة |
Mais pour le boulot, il était excellent. Un type intelligent. | Open Subtitles | ولكن عندما تأتي للعمل كان هو الرجل المناسب |
Ça ne compte peut-être pas, mais au final, c'était lui qui y a mis un terme. | Open Subtitles | ربما لا يهم لكن بنهاية الأمر لقد كان هو من انهى الأمر |
De ce j'ai su, c'était lui à l'autre bout de la partie. | Open Subtitles | على حد علمي، لقد كان هو في الجانب الآخر من اللعبة |
C'était lui tout ce temps. il est le véritable triple meurtrier. | Open Subtitles | كان هو طوال الوقت إنه القاتل الثلاثي الحقيقي |
S'il est vraiment le patient zéro, je ne veux pas que tu sois infectée. | Open Subtitles | إذا كان هو حقاً المريض الأول لا أريدك أن تتعرض للعدوى |
S'il est avec Margaret, ça veut dire qu'il n'est pas seul. | Open Subtitles | اذا كان هو مع مارغريت، يعني انه ليس وحده. |
S'il est ici pour la vente aux enchères, ils ont dű lui envoyèrent une connexion. | Open Subtitles | إذا كان هو هنا للمزاد، أنها يجب أن كنت أرسلت له الدخول. |
10.10 L'État partie déclare que l'un des objectifs des défendeurs était de retarder l'examen de l'affaire et d'entraver le déroulement de la procédure. | UN | ١٠-١٠ وتؤكد الدولة الطرف بأن أحد أهداف المتهمين كان هو تأخير النظر في القضية وتعطيل اﻹجراءات. |
Donc je vais demander une nouvelle fois, pourquoi était-il là ? | Open Subtitles | لذلك سأطرح عليك السؤال مجدداً لماذا كان هو عندك؟ |
La réaction des gouvernements successifs du Burundi a été la détention massive de membres de PA-Amasekanya. | UN | وأضافت أن رد فعل الحكومات المتعاقبة في بوروندي كان هو الاحتجاز الجماعي لأعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية. |
Qui que ce soit, c'est sûr qu'il vient prendre livraison. | Open Subtitles | اياً كان هو , فهو بالتأكيد يقوم بالاستلام |
Il semble que le tireur a choisit le petit déjeuner nous avons donc estimé que le maire était la cible. | Open Subtitles | على ما يبدو أن مُطلق النيران أختار يوم الفطور لكى نفترض أن العمدة كان هو الهدف. |
il a été aussi prudent et efficace quand il l'a violée que quand il l'a tuée | Open Subtitles | كان هو حريص تماماً و ذو كفاءة في اغتصابها كما كان في قتلها |
L'hypocrisie a été le trait dominant de la position nucléaire du pays qui a bloqué l'adoption du TICE par la Conférence. | UN | والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر. |
Or, comme l'auteur l'a expliqué au juge, c'est lui qui avait acheté ce produit, et il pensait qu'il s'agissait de sulfure. | UN | لكن، وكما فسر صاحب البلاغ إلى القاضي، فقد كان هو نفسه الذي اشترى تلك المادة ظناًَ منه أنها كبريت. |
En fait, tel était l'objectif convenu lors de la Conférence de Monterrey. | UN | والواقع أن ذلك كان هو الهدف الذي اتفق عليه في مونتيري. |
Pour expliquer qu'elle n'ait pas été arrêtée pour avoir aidé sa sœur à s'enfuir en 2002, la requérante soulignait que ce qui lui était reproché était d'avoir permis à sa sœur de fuir parce que leur ressemblance avait donné à celle-ci la possibilité de se déplacer librement et donc de s'enfuir. | UN | وفيما يتعلق بعدم إلقاء القبض عليها بسبب ضلوعها في تيسير هروب شقيقتها في عام 2002، أفادت بأن ذنبها في هروب شقيقتها كان هو الشبه الذي يجمع بينهما وسمح لشقيقتها بالتنقل بحرية ويسَّر بالتالي هروبها. |