Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
D'après l'autopsie, il avait l'intestin perforé et des caillots de sang dans les poumons et le coeur. | UN | وقد دل تقرير الصفة التشريحية على أنه كان يعاني من تمزّق في الأمعاء ودماء متخثرة في الرئتين والقلب. |
il avait de sérieux problèmes. Il a flingué un chat avec un calibre 410. | Open Subtitles | لقد كان يعاني من مشاكل لقد أطلق على قطة بمسدس 410 |
À cet effet, le requérant déclare qu'Il était gravement malade, atteint de tuberculose, et que c'est dans cet état fortement affaibli qu'il a dû répondre à toutes les questions des autorités suisses. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر مقدم البلاغ أنه كان يعاني من مرض شديد وأنه مصاب بالسل، وأنه في هذه الحالة من الضعف الشديد، كان عليه أن يجيب على جميع أسئلة السلطات السويسرية. |
Et n'oublions pas qu'il a eu des problèmes émotionnels... | Open Subtitles | ودعونا لا ننسى، كان يعاني من بعض المشاكل العاطفية |
Il souffre d'encéphalite. | Open Subtitles | حسناً، نعلم أنه كان يعاني من التهاب في الدماغ |
La Rapporteuse spéciale a appris que M. Keel souffrait d'une lésion cérébrale, probablement d'origine prénatale. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة بأن السيد كيل كان يعاني من ضرر عضوي لحق بدماغه وذلك بسبب أذى أصيب به قبل أن يولد. |
Je tiens à souligner sa volonté indéfectible de continuer de servir son pays en dépit des problèmes de santé dont il souffrait depuis 10 ans. | UN | وأؤكد عزمه الثابت على مواصلة العمل في خدمة بلده على الرغم من المشاكل الصحية التي كان يعاني منها لعقد من الزمن. |
L'auteur déclare qu'à l'époque le choc posttraumatique dont il souffrait n'était pas reconnu comme une maladie. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة التي كان يعاني منها لم يكن معترفاً بها كمرض آنذاك. |
Il était en bonne condition physique lorsqu'il fut emmené dans l'antichambre, mais lorsqu'il a comparu de nouveau devant le tribunal il souffrait de toute évidence des lésions infligées par les décharges électriques. | UN | ورغم أنه كان في صحة جيدة عندما اقتيد إلى تلك الغرفة، فقد كان من الواضح تماماً عند إعادته إلى قاعة المحكمة أنه كان يعاني من آثار تعرضه للتعذيب بواسطة الصدمات الكهربائية. |
Rien n'indique qu'il souffrait de psychose. | Open Subtitles | لم تكن هناك مؤشرات بأنه كان يعاني من أي أختلال عقلي |
Quand Thomas est venu vers moi la première fois, il m'a dit qu'il souffrait. | Open Subtitles | عندما توماس جاءت في المرتبة الأولى بالنسبة لي، قال انه كان يعاني. |
L'état de santé de M. Dawas, qui souffrait déjà de traumatismes liés à la persécution politique dont il avait été victime en Iraq, s'était encore détérioré depuis l'agression. | UN | و منذ وقوع الاعتداء، زاد تدهور حالة السيد داواس الذي كان يعاني أصلاً من الصدمة جراء الاضطهاد السياسي سابقاً في العراق. |
L'état de santé de M. Dawas, qui souffrait déjà de traumatismes liés à la persécution politique dont il avait été victime en Iraq, s'était encore détérioré depuis l'agression. | UN | ومنذ وقوع الاعتداء، زاد تدهور حالة السيد داواس الذي كان يعاني أصلاً من الصدمة جراء الاضطهاد السياسي سابقاً في العراق. |
M. Aouwda, qui souffrirait d'une maladie chronique, se serait vu dénier l'accès à des médicaments qu'il avait apportés avec lui audit quartier. | UN | وذُكر أنه كان يعاني من مرض مزمن وحُرم من الدواء الذي كان قد أحضره معه إلى المجمع الروسي. |
Un des jeunes pris en charge par Adzon souffrait de troubles psychologiques dus à l'existence de photographies concernant les abus dont il avait été victime quand Il était tout petit. | UN | وأحد الأولاد الذين ساعدتهم منظمة آدزون كان يعاني اضطراباً نفسياً، ذلك أنه صُوّر تصويراً إباحياً كشف له الاعتداء الذي وقع ضحيته عندما كان صغيراً للغاية. |
il avait bien quelques problèmes à se déplacer mais il mettait cela sur le compte d'un mal de dos ancien. | UN | وكان يعاني من بعض مشاكل التنقل، حيث عزاها إلى ألم في ظهره كان يعاني منه لمدة طويلة. |
il a eu des décélérations, mais jamais aussi longue. | Open Subtitles | لقد كان يعاني من تباطؤ في ضربات القلب لكن ليس أبداً لكُل هذه المُدّة |
Selon les conclusions de cette évaluation physique et psychologique, l'auteur ne présente pas de lésions mais souffre d'une hypertonie de troisième degré. | UN | ولم تكشف نتيجة الفحص الطبي النفسي المشار إليه عن وجود أي إصابات ظاهرة على صاحب البلاغ، وبينت أنه كان يعاني في ذلك الوقت من فرط توتر من الدرجة الثالثة. |
Soins nécessaires fournis à l'enfant Hamd qui souffrait d'une grave maladie cardiaque et transfert de cet enfant aux Émirats pour traitement | UN | تم تقديم العلاج للطفل حمد والذي كان يعاني من مرض خطير في القلب وقد تم نقلة إلى دولة الإمارات وخضع للعلاج |
Il se plaint également d'un problème de dos dont il souffre depuis l'enfance, et qui fait qu'il lui est difficile de rester assis longtemps. | UN | وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت. |