Il se tenait apparemment près du photographe, ce qui explique qu'il n'apparaisse pas sur les clichés. | UN | ويبدو أنه كان يقف إلى جوار المصور ولذلك لم يظهر في الصور الملتقطة. |
Il se tenait là, il y a peu, il a écrasé un papillon, maintenant vous ne vous en souvenez même pas. | Open Subtitles | كان يقف هنا منذ لحظة لكنه داس على فراشة وما عدتِ تذكرينه |
Si j'avais voulu qu'il soit mort, je l'aurai découpé quand Il se tenait debout là où vous êtes mainteant. | Open Subtitles | لو أردت موته سوف أمزقه عندما كان يقف مكانك الآن |
L'un des assaillants, qui portait un uniforme kaki, m'a vu de la petite colline sur laquelle il se trouvait et il a tiré. | UN | وقد رآني أحد المهاجمين، الذي كان يرتدي ملابس كاكية اللون، من الربوة التي كان يقف عليها وأطلق النيران علي. |
Celui qui t'a tiré dessus était juste devant toi. | Open Subtitles | الرجل الذي اطلق عليك النار كان يقف امامك مباشرة |
Je n'oublierai jamais quand il nous a dit ce qu'il allait faire, Il se tenait juste ici. | Open Subtitles | لن آنسى. عندما قال لنا ماذا سيفعل، كان يقف هُنا بجانب هذا الباب! |
- Où est-il ? Il était planté là-haut. | Open Subtitles | هو كان يقف هناك بالضبط |
Il était debout... juste là. | Open Subtitles | كان يقف.. هناك مباشرة |
Il se tenait donc juste ici lorsqu'il a été poignardé. | Open Subtitles | أذن كان يقف هناك بالضبط عندما تم طعنه |
Accident du travail, mais Il se tenait dessus. | Open Subtitles | حادث نتيجة العمل لا ادري كيف كان يقف عليها |
Et après avoir tiré, Il se tenait au dessus de moi, chantant et dansant. | Open Subtitles | ، وبعدما أطلق النار عليّ ، كان يقف فوقيّ . يهتف ويرقص |
Il se tenait là-bas, ce qui veut dire que le tir venait environ d'ici. | Open Subtitles | كان يقف هنا، هذا يعني أن الطلقة أتت من هنا |
Vous savez exactement où Il se tenait. Vous l'avez montré à sa mère. | Open Subtitles | اعتقد تعرف بالضبط اين كان يقف, كما تتوقعه امه |
Uh, Il se tenait près de ce lot. Rodos Rhodes. | Open Subtitles | كان يقف بالقرب من ذلك الرف رودس الناس تنمو |
S'Il se tenait à distance, il n'a pas pu être atteint par le gaz. | Open Subtitles | إذا كان يقف بذلك البعد فلن يصاب برذاذ الفلفل |
il se trouvait face à elle, à moins de trois pas. | Open Subtitles | كان يقف على مرأى ومسمع من خطوات اقل من ثلاثة. |
C'était juste devant la cabane, on pensait que vous étiez l'un d'entre eux! | Open Subtitles | كان يقف خارج الكوخ تماماً كنا نظنكم واحداً منهم! |
Ca veut dire que le gars que je recherche se tenait juste devant moi avec une putain de croix dans le dos. | Open Subtitles | هذا يعني بأنّ الشخص الذي كنت ...أبحث عنه كان يقف أمامي مباشرة |
Il était planté là a effrayer tout mes clients. | Open Subtitles | كان يقف هنا يخيف كل زبون لدي |
Le 19 juillet, un technicien d'Al-Jazeera, qui portait un gilet arborant l'inscription < < TV > > a reçu une balle à la jambe gauche alors qu'Il était debout près de son véhicule sur une grande artère de Naplouse. | UN | وفي 19 تموز/يوليه، أطلقت النار على تقني يعمل مع قناة الجزيرة ذُكر أنه كان يرتدي سترة تحمل علامة " تلفزيون " فأصيب في ساقه اليسرى عندما كان يقف قرب سيارته في طريق رئيسي في نابلس. |
Je n'arrive pas à trouver où le tireur se tenait. | Open Subtitles | لا أستطيع تحديد أين كان يقف مطلق الرصاص. |