Commun à l'ONUV et à l'UNODC, il réunit tous les directeurs des deux entités ainsi que d'autres hauts responsables. | UN | وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين. |
Commun à l'ONUV et à l'UNODC, il réunit tous les directeurs des deux entités ainsi que d'autres hauts responsables. | UN | وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين. |
À la faveur de ces deux affirmations et dans un amalgame de mensonges, il répète et mélange, en y ajoutant du sien, des déclarations déjà faites par d'autres hauts fonctionnaires du Département d'État. | UN | وفي هذين الاتهامين، تكرار وخلط للأمور إلى حد ما، حيث يضيف من عنده إلى الأكاذيب والتصريحات التي كان قد أدلى بها ثلاثة موظفين كبار آخرين في وزارة الخارجية الأمريكية. |
Par la suite, au cours de sa mission en Afghanistan, il a rencontré le Président Karzaï et d'autres hauts fonctionnaires, en présence desquels il a réitéré cette demande. | UN | والتقى لاحقا، خلال مهمته في أفغانستان، بالرئيس كرزاي ومسؤولين كبار آخرين مكررا طلبه ذلك. |
À cet égard, il a tenu régulièrement des réunions avec le Ministre des affaires étrangères et d'autres hauts responsables iraquiens. | UN | وقد عقد في هذا الصدد اجتماعات مع وزير خارجية العراق ومسؤولين عراقيين كبار آخرين. |
Nous vous encourageons également à organiser des événements similaires avec d'autres hauts responsables du Secrétariat, tels que les secrétaires généraux adjoints. | UN | كما نشجعكم على عقد اجتماعات مماثلة مع مسؤولين كبار آخرين في الأمانة العامة، مثل وكلاء الأمين العام. |
Les membres de la Mission se sont entretenus longuement avec mon Représentant spécial, M. James V. Gbebo, avec le commandant de la Force, le général Abooh Samah Bin Abu Bakar, et avec d'autres hauts responsables civils et militaires d'ONUSOM II. Ils ont été également mis au courant de la situation par la brigade indienne à Baidoa et | UN | وأجرت البعثة مباحثات مطولة ومفصلة مع ممثلي الخاص، السيد جيمس ف. غبيهو، وقائد القوة الجنرال أبوه سامح بن أبو بكار ومسؤولين كبار آخرين مدنيين وعسكريين من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
La Représentante spéciale s'est entretenue avec le Président, Abdrabuh Mansour Hadi, le Premier Ministre, Mohammed Salem Basindwah, et d'autres hauts responsables. | UN | 37- وعقدت الممثلة الخاصة اجتماعات مع الرئيس عبد ربه منصور هادي، ورئيس الوزراء محمد سالم باسندوة، ومسؤولين يمنيين كبار آخرين. |
Le 16 avril, la police bolivienne a lancé une opération dans la ville de Santa Cruz, dans l'est du pays, contre un groupe soupçonné de vouloir assassiner le Président démocratiquement élu et d'autres hauts responsables. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، شنت الشرطة البوليفية عملية في مدينة سانتا كروز الشرقية ضد جماعة زُعِم أنهم كانوا يخططون لمحاولات اغتيال ضد رئيس الجمهورية المنتخب ديمقراطياً وضد مسؤولين كبار آخرين في الحكومة. |
Aujourd'hui, nous allons poursuivre une série de séances plénières durant laquelle la Conférence du désarmement a l'occasion d'écouter les Ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables représentant les États membres. | UN | ونواصل اليوم سلسلة من الجلسات العامة يستمع المؤتمر فيها إلى كلمات من وزراء خارجية ومن مسؤولين كبار آخرين يمثلون دولاً أعضاء. |
Le nombre d'exposés a légèrement diminué en raison des voyages du Secrétaire général adjoint. Dans ce cas, cette responsabilité a été déléguée à d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | انخفض عدد الإحاطات قليلا بسبب سفر وكيل الأمين العام؛ وكان أمر الإحاطات يفوض، في هذه الحالات، إلى ممثلين كبار آخرين بإدارة عمليات حفظ السلام |
Rendant compte au Bureau du Directeur général par l'intermédiaire du Directeur général adjoint (Administration), le Directeur est soutenu par le Comité d'évaluation mondial, qui se compose du Directeur général, d'autres hauts responsables, de directeurs régionaux et d'un expert extérieur. | UN | والمدير مسؤول إداريا أمام مكتب المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة، وتدعمه لجنة التقييم العالمية التي تتألّف من المدير التنفيذي وقادة كبار آخرين ومديرين إقليميين وخبير خارجي. |
Dans le même temps, mon Représentant spécial et un représentant du HCR se sont rendus à Tindouf pour y rencontrer le Secrétaire général du Front POLISARIO, M. Mohamed Abdelaziz, son agent de liaison avec la MINURSO, M. Emhamed Khaddad, et d'autres hauts responsables du Front POLISARIO, et faire le point des préparatifs en cours pour le rapatriement des réfugiés, entre autres questions. | UN | وفي ذلك اﻷثناء، أجرى ممثلي الخاص، بالاشتراك مع المفوضية، زيارة لتندوف حيث التقى محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، ومحمد الخداد منسقها مع البعثة، ومسؤولين كبار آخرين في الجبهة، من أجل استعراض التخطيط الحالي ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم ومسائل أخرى. |
À la fin de novembre 2013, les tensions entre le Président, l'ancien Vice-Président Riek Machar et d'autres hauts dirigeants du SPLM se sont accrues. | UN | فبحلول نهاية شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، زادت حدة التوتر بين الرئيس ونائبه السابق، رِياك مَشار، وقادة كبار آخرين في الحركة. |
En outre, pour ce qui concerne certaines questions confidentielles, l'information est transmise au Département des opérations de maintien de la paix par le biais de réunions avec le Secrétaire général ou d'autres hauts fonctionnaires du Cabinet du Secrétaire général, dont les notes sont détruites et non consignées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق ببعض المسائل السرية، تُنقل المعلومات إلى إدارة عمليات حفظ السلام من خلال اجتماعات مع الأمين العام أو موظفين كبار آخرين من المكتب التنفيذي للأمين العام، حيث يجري التصرف في المذكرات دون تسجيلها |
Dans le cadre de cette stratégie, qui a particulièrement ciblé la région du Moyen-Orient, le Département a organisé avec succès un programme d'information d'une semaine à l'intention de journalistes et d'éditeurs chevronnés, avec la participation du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires de l'ONU. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، التي اهتمت بوجه خاص بمنطقة الشرق الأوسط، نظمت الإدارة برنامجا ناجحا على مدى أسبوع كامل لتقديم إحاطات لكبار الصحفيين والمحررين من الشرق الأوسط، بمشاركة الأمين العام ومسؤولين كبار آخرين في الأمم المتحدة. |
Lors de la mission qu'il a effectuée à Washington, le 12 avril 2005, mon Représentant spécial a rencontré la Secrétaire d'État américain et d'autres hauts responsables au Département d'État et au Conseil national de sécurité. | UN | 31 - واجتمع ممثلي الخاص أثناء زيارته لواشنطن، العاصمة، يوم 12 نيسان/أبريل 2005 بوزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية وبمسؤولين كبار آخرين في وزارة الخارجية وفي مجلس الأمن القومي. |
À cet effet, elle a rencontré, lors d'une réunion conjointe tenue le 21 juin avec les Ministres soudanais des affaires étrangères et de l'intérieur, un représentant du Ministre de la défense ainsi que d'autres hauts responsables politiques et militaires. | UN | وفي هذا الصدد، التقت البعثة في 21 حزيران/يونيه، في اجتماع مشترك، بوزيري الخارجية والداخلية السودانيين، وممثل لوزير الدفاع، ومسؤولين سياسيين عسكريين كبار آخرين. |
Du 6 au 8 septembre, il a de nouveau rencontré dans la région de Tindouf, M'Hamed Khadad, Abdelkader Taleb Omar, El Khalil Sidi M'Hamed et d'autres hauts responsables du Front POLISARIO. | UN | والتقى أيضا في منطقة تندوف، في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، وامحمد خداد، وعبد القادر طالب عمر، والخليل سيدي محمد، وبمسؤولين كبار آخرين في جبهة البوليساريو. |
Certaines sont plutôt du ressort d'autres hauts fonctionnaires de l'ensemble du système des Nations Unies, en particulier leurs services de coordination, tandis que d'autres exigeront nécessairement un examen et un accord au niveau intergouvernemental. | UN | وتوصيات أخرى تقع ضمن إطار سلطة مسؤولين تنفيذيين كبار آخرين في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة، وضمن إطار أجهزتها التنسيقية بصورة خاصة. وبعض التوصيات ستتطلب بالضرورة النظر فيها والاتفاق عليها على الصعيد الحكومي الدولي. |