"كبار الشخصيات" - Traduction Arabe en Français

    • dignitaires
        
    • des personnalités
        
    • de personnalités
        
    • hautes personnalités
        
    • marque
        
    • VIP
        
    • hauts responsables
        
    • les personnalités
        
    • rapprochée
        
    • éminentes personnalités
        
    • dirigeants
        
    • gros bonnets
        
    Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, assure la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. UN وتوفر مجموعة الأمن الفرعية التي تتكون من 279 فردا، الحماية اللصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات.
    Déclarations des chefs d'État ou de gouvernement et d'autres dignitaires UN كلمات رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من كبار الشخصيات
    Un certain nombre de policiers ont continué de recevoir une formation spéciale à la protection des personnalités et à la gestion. UN واستمر التدريب الخاص لضباط مختارين على حماية كبار الشخصيات وعلى مهارات الإدارة.
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée des intéressés au bureau des inscriptions des personnalités de marque (VIP registration desk). UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب تسجيل كبار الشخصيات في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات عند الوصول.
    Cinquante-deux de ces permis ont été octroyés à des enfants de dignitaires et de personnalités palestiniens disposant de cartes «V.I.P.» qui leur permettent de circuler librement. UN وأعطي اثنان وخمسون من التصاريخ ﻷبناء وبنات مسؤولين وشخصيات فلسطينية من الذين يحملون بطاقات كبار الشخصيات التي تسمح لهم بحرية التنقل.
    Le sous-groupement de sécurité a ponctuellement fourni des services d'escorte lors du déplacement de hautes personnalités UN وإضافة إلى ذلك، وفر الفريق الفرعي المعني بالأمن قوات مرافقة خاصة لتحركات كبار الشخصيات
    Nous saluons également la présence d'autres dignitaires, notamment celle du Vice-Ministre indonésien en charge de la coopération multilatérale. UN ونقدّر أيضاً حضور كبار الشخصيات الأخرى، بمن فيهم وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا.
    De nombreux dignitaires et invités étrangers ont participé aux festivités organisées par le Gouvernement et le Bureau exécutif du Président. UN وشارك العديد من كبار الشخصيات والضيوف الدوليين في الاحتفالات التي نظمتها الحكومة ومكتب رئيس الجمهوية.
    J'ai l'espoir qu'un grand nombre de dignitaires viendront prendre la parole à la Conférence en 2004. UN وآمل أن يكثر عدد كبار الشخصيات القادمة من عواصم الدول لتتحدث أمام المؤتمر في العام القادم.
    Aux termes d'une décision récente du Gouvernement, les ressources de la Division de protection des dignitaires du Service de sécurité seront sensiblement accrues. UN ووفقا لقرار حكومي صدر مؤخرا، سوف تطرأ زيادة كبيرة على موارد شعبة حماية كبار الشخصيات التابعة لدائرة الأمن.
    L'usine a reçu récemment la visite d'un certain nombre de dignitaires en déplacement au Soudan, notamment : UN لقد زار المصنع خلال الفترة اﻷخيرة عدد من كبار الشخصيات التي زارت السودان ونذكر منهم:
    des personnalités en vue du Gouvernement espagnol et de nombreux représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies y ont pris part. UN وحضر هذه الندوة كبار الشخصيات في حكومة إسبانيا والعديد من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة.
    Ces badges pourront être retirés à l'arrivée des intéressés au bureau des inscriptions des personnalités de marque (VIP registration desk) du Centre des congrès. UN وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب تسجيل كبار الشخصيات في مركز المؤتمرات عند الوصول.
    La Mission a expliqué qu'un grand nombre de ces vols avaient été effectués pour transporter des personnalités ou bien des techniciens qui devaient répondre à des urgences, effectuer des évacuations sanitaires ou livrer des sommes en liquide dans les secteurs. UN وشرحت البعثة أن العديد من الرحلات كانت تنقل عددا قليلا من الركاب، لأن تلك الرحلات كانت تُقل كبار الشخصيات أو فنيين لتلبية احتياجات عاجلة أو تنفيذ عمليات إجلاء طبي أو تسليم النقدية إلى القطاعات.
    Seuls les cortèges officiels de personnalités seront autorisés à se garer dans l'enceinte du complexe sportif de Faleata. UN 88 - لا يُسمح إلا لمواكب سيارات كبار الشخصيات بإيقاف سياراتهم في مباني مجمع فاليتا الرياضي.
    Interdiction de toute patrouille dans l'espace aérien érythréen et limitation des vols dans l'espace aérien éthiopien aux évacuations sanitaires et aux déplacements de personnalités UN حظرت كافة أنشطة الدوريات الجوية فوق المجال الجوي الإريتري ولم يسمح سوى برحلات الإجلاء الطبي ونقل كبار الشخصيات فوق المجال الجوي الإثيوبي
    ∙ Le TPIY répondrait mieux à sa vocation s’il jugeait des personnalités politiques et militaires de haut rang et non des criminels subalternes; cependant, la possibilité s’est présentée récemment de juger quelques-unes de ces hautes personnalités. UN :: تتحقق رسالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشكل أفضل إذا حوكمت كبار الشخصيات السياسية والعسكرية بدلا من الجناة الصغار؛ ولكن عدد المحاكمات التي أجريت أو التي يحتمل إجراؤها لهذه الشخصيات قليل.
    Chargée d'enquêter sur l'aspect criminel de cet accident et sur les questions de sécurité de tous les personnages de marque en Zambie. UN وتولت التحقيق في الجانب الجنائي لحوادث الطرق وكذلك الجانب اﻷمني فيما يتعلق بجميع كبار الشخصيات في زامبيا.
    C'est là que tous les diplomates et militaires VIP restent pour signer le traité. Open Subtitles هذا حيث يتواجد كبار الشخصيات العسكرية والدبلوماسيين في إنتظار توقيع المعاهدة
    Elle a décidé de ne pas mentionner leurs noms dans le présent rapport, hormis ceux de hauts responsables publiquement connus. UN وقررت اللجنة عدم إدراج أسماء هؤلاء الأفراد، وكذلك أسماء كبار الشخصيات المعروفة، في هذا التقرير.
    La date de ce débat approchant, j'aimerais de nouveau engager les personnalités politiques éminentes à intervenir devant la Conférence. UN وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر.
    Il salue le rôle du Comité international d'éminentes personnalités et lui renouvelle son soutien. UN ويشيد بلجنة كبار الشخصيات الدولية على الدور الذي تقوم به ويجدد دعمه لها.
    Ce forum a eu lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies et réuni des dirigeants du monde entier, le Secrétaire général et d'autres représentants de haut niveau. UN وعُقد المنتدى بمقر الأمم المتحدة، وشهده قادة العالم والأمين العام وغيره من كبار الشخصيات.
    - avec les autres gros bonnets. -Pourquoi tu m'aides ? Open Subtitles مع كل كبار الشخصيات الآخرى لماذا تساعدني ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus