"كبار قادة" - Traduction Arabe en Français

    • hauts responsables
        
    • hauts dirigeants
        
    • les dirigeants
        
    • principaux dirigeants
        
    • direction des
        
    • encadrement des
        
    • hauts commandants
        
    • haut commandement
        
    • intention des dirigeants
        
    Ces événements faisaient suite à la démission sous pression de deux hauts responsables de la police, qui n'ont toujours pas été remplacés. UN وتأتي هذه التطورات في أعقاب استقالة اثنين من كبار قادة شرطة هايتي الوطنية تحت الضغط اللذين بقي منصباهما شاغرين.
    Le Département a convenu qu'il était primordial de sélectionner au plus tôt les hauts responsables des missions. UN وأقرت إدارة عمليات حفظ السلام بأن تحديد كبار قادة البعثة في وقت مبكر أمر أساسي.
    Des centaines d'agents d'Al-Qaida, dont la plupart des hauts dirigeants de l'organisation, ont été capturés, et plusieurs attentats planifiés ont été déjoués. UN واعتقل المئات من عناصر تنظيم القاعدة، بمن فيهم معظم كبار قادة هذا التنظيم، وأُحبطت عدة هجمات كان مخططاً لها.
    les dirigeants du Myanmar se sont engagés à plusieurs reprises à tenir des élections libres et régulières. UN وقد أدلى كبار قادة ميانمار بتصريحات متكررة أعربوا فيها عن التزامهم بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il a également rencontré les principaux dirigeants des partis progouvernementaux et de l'opposition. UN كما التقى ممثلي الخاص مع كبار قادة الأحزاب الموالية للحكومة وأحزاب المعارضة.
    Les améliorations notables apportées au programme de perfectionnement des cadres aux fonctions de direction, au stage de formation à la direction des missions et au programme SMART sont décrites dans les parties IV et V. UN ويرد وصف التحسينات الفنية التي أضفيت على برنامج القيادات العليا ودورة كبار قادة البعثات وتدريب العناصر الإدارية العليا في البعثات، في الفرعين رابعاً وخامساً على التوالي.
    Le processus de planification intégrée fait partie intégrante du programme d'accueil et des cours à l'intention du personnel d'encadrement des missions. UN عملية التخطيط المتكامل للبعثات جزء من الدورة التدريبية التي تقدم إلى كبار قادة البعثات، ومن برنامجهم التوجيهي.
    2006 Formation destinée aux hauts responsables de missions, Folke Bernadotte Academy et Département des opérations de maintien de la paix (Stockholm) UN التعليم والتدريب 2006 دورة كبار قادة البعثات، أكاديمية فولك برنادوت وإدارة حفظ السلام، في ستوكهولم
    Le Groupe de contrôle a été informé que certains hauts responsables du Front auraient fait des déplacements à destination et en provenance de Nairobi pendant la période couverte par le mandat. UN ووردت إلى فريق الرصد معلومات تشير إلى أن بعض كبار قادة الجبهة ربما سافروا إلى نيروبي ومنها أثناء مهمة الفريق.
    :: 18 réunions entre les hauts responsables de la MINUK et des autorités de Belgrade et de Pristina pour examiner des questions politiques d'intérêt commun UN :: عقد 18 اجتماعاً بين كبار قادة البعثة وبلغراد وبرستينا لمناقشة القضايا السياسية محل الاهتمام المشترك
    :: 18 réunions entre les hauts responsables de la MINUK et des autorités de Belgrade et de Pristina pour examiner des questions politiques d'intérêt commun UN :: عقد 18 اجتماعاً بين كبار قادة البعثة وبلغراد وبريشتينا لمناقشة القضايا السياسية ذات الاهتمام المشترك
    18 réunions entre les hauts responsables de la MINUK et les autorités de Belgrade et de Pristina pour examiner des questions politiques d'intérêt commun UN عقد 18 اجتماعاً بين كبار قادة بعثة الأمم المتحدة وبلغراد وبريشتينا لمناقشة القضايا السياسية موضع الاهتمام المشترك
    Ces programmes de formation devraient être obligatoires pour tous les hauts responsables des missions. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن هذين البرنامجين التدريبيين ينبغي أن يكونا إلزاميـيـن بالنسبة لجميع كبار قادة البعثات.
    et de la procédure préparatoire des procès des hauts dirigeants khmers rouges UN والتحضير لإجراءات محاكمة كبار قادة الخمير الحمر
    L'examen des informations communiquées aux médias révèle une volonté opiniâtre de la part des hauts dirigeants de la MINUAD de ne faire aucune déclaration publique sans vérification, même quand les faits ont déjà été rapportés dans la presse internationale. UN كشف استعراض للتقارير الإعلامية عن تصميم عنيد لدى كبار قادة العملية المختلطة الرئيسيين على عدم إصدار أي إعلانات عامة بشأن أي حوادث دون التحقق منها، رغم تقديم وسائط الإعلام الدولية تقارير عنها.
    Outre qu'ils sont en contradiction flagrante avec des faits irréfutables et des documents établis par des organisations internationales, les arguments qu'avance le Représentant permanent de l'Arménie ne correspondent curieusement pas aux déclarations des hauts dirigeants de son propre pays. UN وبالإضافة إلى نقض الحقائق الدامغة والوثائق الصادرة عن المنظمات الدولية، فإن الحجج التي يسوقها الممثل الدائم لأرمينيا لا تتفق مع التصريحات التي أدلى بها معظم كبار قادة بلده، مهما بدا ذلك مفاجئاً.
    Des agents des forces de sécurité sont postés aux grandes intersections et le long des axes et servent de points de contrôle; ils sont là pour maintenir l'ordre et protéger les dirigeants du Hamas et des organisations terroristes. UN وتوجد مواقع لقوات الأمن عند ملتقيات الطرق وفي الشوارع، تعتبر بمثابة نقاط للتفتيش وحفظ الأمن العام وحماية كبار قادة حماس والتنظيمات الإرهابية.
    Ils privilégient latitude et souplesse, préconisent l'assouplissement des règles au service des résultats et sont caractérisés par des accords conclus entre les dirigeants d'organisation et des représentants élus des pouvoirs publics. UN وتجل هذه النظم ممارسة الاستنساب والمرونة وتؤيد تخفيف القواعد لصالح النتائج وتتجسد في اتفاقات معقودة بين كبار قادة المنظمات والمسؤولين المنتخبين.
    :: Consultations régulières du Représentant spécial du Secrétaire général et de ses deux adjoints avec les principaux dirigeants du Sud-Soudan UN :: إجراء الممثل الخاص للأمين العام ونائبيه مشاورات منتظمة مع كبار قادة جنوب السودان
    250 réunions tenues avec les plus hauts représentants du Gouvernement et de l'armée du Liban et d'autres hauts représentants libanais, ainsi que la direction des Forces de défense israéliennes UN 250 اجتماعا مع أكبر المسؤولين في الحكومة والجيش اللبنانيين وغيرهم من المسؤولين، وأيضا مع كبار قادة قوة جيش الدفاع الإسرائيلي
    Le processus de planification intégrée devrait faire partie intégrante de la formation du personnel d'encadrement des missions des Nations Unies UN 35 - ينبغي أن تشكل عملية التخطيط المتكامل للبعثات جزءا لا يتجزأ من تدريب كبار قادة بعثات الأمم المتحدة
    Des mercenaires libériens ont aussi fait office de gardes du corps pour certains hauts commandants des FANCI et l'élite politique de l'ancien régime de Laurent Gbagbo. UN وعمل المرتزقة الليبريون حراسا شخصيين لبعض كبار قادة القوات المسلحة الوطنية والطبقة السياسية لنظام غباغبو السابق.
    Des membres du haut commandement de la faction Minawi du MLS ainsi que le Roi de Gereida seraient intervenus pour rétablir l'ordre. UN وقد تدخل كبار قادة فصيل ميناوي في حركة تحرير السودان وملك قريضة لتسوية المسألة.
    Le Mouvement des pays non alignés prend note de la volonté du Secrétariat de dispenser à l'intention des dirigeants de mission des formations fondées sur des scénarios et portant sur la protection des civils, mais souligne qu'il faut remédier au manque de ressources, notamment de moyens de transport et de matériel d'intervention rapide. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز استعداد الأمانة العامة للأخذ بالتدريب المستند إلى تصورات محتملة في حماية المدنيين، الذي سيقدم إلى كبار قادة البعثات، ولكنها تشدد على ضرورة التصدي بفعالية لمعالجة الثغرات في تمكين الحصول على الوسائط اللازمة للحركية ومعدات الاستجابة السريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus