Nous avons grandi au son des coups de feu au lieu des berceuses. | Open Subtitles | كبرنا علي طلقات الرصاص وبدلا من قطع الحلوي |
Croyez-le ou non, mais Regina et moi avons grandi ensemble. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق ريجينا وأنا كبرنا سوياً |
Tu étais tendu quand tu devais aller chez le psy. On a grandi ensemble. | Open Subtitles | أنت ذهبتَ إلى الأطباء النفسيين أيضاً, لقد كبرنا جنباً إلى جنب. |
On a grandi ensemble, on a abandonné en même temps. | Open Subtitles | ، كبرنا معاً تسربنا من المدرسة بنفس الوقت |
Parce qu'en grandissant, on trouvait que les maisons sans règle étaient cools, non ? | Open Subtitles | لأننا كبرنا. هل تتذكر ؟ ، كل منزل رائع ليس لديه قوانين ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ |
On va avoir 10 ans, on est trop vieux pour le jeu de l'âne. | Open Subtitles | ماما، سوف نُكمل عشرة أعوام، لقد كبرنا على الحمير واللافتات |
Imaginez la surprise et le soulagement quand on grandit et découvre que les autres dehors | Open Subtitles | فتخيلوا مقدار الدهشة والراحة حين كبرنا وعلمنا بوجود آخرين |
Nous avons grandi dans cette poussière, alors comment pouvons-nous l'empêcher d'entrer ? | Open Subtitles | لقد كبرنا فى هذه الأتربة لذا كيف نمنعها من الدخول؟ |
Arash et moi avons grandi sur deux côtés opposés du verger où ces olives poussaient-- la frontière Israëlo-Palestinienne. | Open Subtitles | أراش و أنا كبرنا على جانبين مختلفين من البستان حيث ينمو هذا الزيتون الحدود الفلسطينيه الاسرائيليه |
Mais tu m'as sauvé la vie. Erik et moi avons grandi ensemble, à Larvik. | Open Subtitles | لكنه انقذ حياتي ذات مره, انا و ايريك كبرنا معا في مدينة لارفيك. |
Mais maintenant que nous avons grandi, ils veulent une réponse sérieuse. | Open Subtitles | ولكن بمَ أنّنا كبرنا الآن، يريدون جواباً جاداً. |
Et beaucoup de choses que nous avons grandi en croyant fini par ne pas être vrai. | Open Subtitles | وكثير من الأشياء كبرنا نؤمن بصحتها، لم تكن كذلك |
Nous avons grandi et connu le succès ensemble. | Open Subtitles | لقد كنا ولدين معا. كبرنا معا, عمانا معا. |
On a grandi en regardant les Steelers. C'est notre truc. | Open Subtitles | لقد كبرنا ونحن نشاهد ستيلرز انه ما نتشاركه |
On a grandi en vous regardant. Vous étiez tout pour nous. | Open Subtitles | لقد كبرنا ونحن نشاهدكم, أنتم تمثلون العالم بالنسبة لنا. |
On a grandi ensemble, mais elle a de mauvaises fréquentations. | Open Subtitles | لقد كبرنا مع بعض ولكنها تعرف الكثير من الرجال السيئين |
Puis on s'est perdu de vue en grandissant, mais nous voilà, comme au bon vieux temps. | Open Subtitles | وقد مرّت علينا فترة من الجفاء .. حينما كبرنا نحن الإثنان ولكن ، ها نحن مثل الأيام الخوالي |
Je me suis amélioré en grandissant. | Open Subtitles | كلما كبرنا فى السن أنا أزدادت قوة وأصبحت منافس أفضل |
Mais on peut plus se faire des nanas pareilles, on est trop vieux. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع ان نحصل على فتيات مثل ذلك ثانية لقد كبرنا جدا. |
- On serait trop vieux pour tout ça? | Open Subtitles | أوه، اذاً لقد كبرنا على هذا. هل هذا ما تحاول أن تخبرني به يا جورج؟ |
Mais tu vois, le reste d'entre nous, quand on grandit, nos souvenirs s'estompent. | Open Subtitles | لكن انظر ، نحن الباقون. كلما كبرنا ، اصبحت ذكرياتنا اكثر ظلمة. |
Tu sais, je ne te I'avais jamais dit... mais maintenant qu'on est plus mûres... je me sens plus proche de toi. | Open Subtitles | أتعلمين يا جوي لم يسبق أن أخبرتك بذلك لكن بما أننا كبرنا الآن وأشعر بالارتباط الشديد نحوك |
Nous avions une famille, mais nous avons grandies dans ce palais isolées et seules. | Open Subtitles | كانت لدينا عائلة لكنْ كلتانا كبرنا في هذا القصر معزولتَين ووحيدتَين |