"كبروا" - Traduction Arabe en Français

    • adulte
        
    • grandi
        
    • grandissent
        
    • grands
        
    • adultes
        
    • vieux
        
    • trop âgés
        
    • grandissant
        
    et chacun contribuait comme il le pouvait, mais je m'occupais du plus gros car j'étais la seule adulte. Open Subtitles وساهم الجميع ما في وسعهم، ولكن أود أن تحمل الجزء الأكبر منه لأنني كنت الوحيد كبروا.
    Matthew, un adulte parle au téléphone, ne sois pas mal poli. Open Subtitles ماثيو، هناك كبروا على الهاتف. لا يكون وقحا.
    Nombreux sont les enfants qui ont grandi dans des camps ou dans des abris provisoires surpeuplés. UN وهناك العديد من الأطفال الذين كبروا في المخيمات أو في ملاجئ مؤقتة مكتظة.
    Grandir à Des Moines... ll y a bien plus de gens qui grandissent dans ces endroits que vous ne croyez. Open Subtitles انها تأتي من بعد أن كبروا في مكان مثل دي موين. وهناك المزيد من الناس الذين ينشأون في مثل هذه الأماكن مما كنت اعتقد.
    Si nos enfants étaient grands et que tu pouvais quitter cette vie ? Open Subtitles اذا كانوا اطفالنا قد كبروا وكان بامكانك ان تخرج من هذه الحياة
    Dix ans plus tard, les jeunes de 1985 sont devenus des adultes. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، كان كثير من شباب عام ١٩٨٥ قد كبروا.
    De prendre ses responsabilités, d'être adulte. Open Subtitles هذا هو عن تحمل المسؤولية. فهو يقع في حوالي كونه كبروا.
    J'ai l'air d'un bébé, mais je suis né adulte. Open Subtitles تيم، قد تبدو وكأنها طفل... ولكن ولدت كل كبروا.
    Qui d'autre va être l'adulte ici ? Open Subtitles آخر الذي هو سيصبح ل كبروا هنا؟
    va dans la ruelle et sniffe une ligne de coke comme une adulte. Open Subtitles تخرج في زقاق والشخير خط ضربة مثل كبروا.
    Il apprend à être un génie adulte un jour. Open Subtitles انه تعلم كيف تكون عبقري كبروا يوما ما.
    J'avais oublié à quel point c'était agréable de manger de la nourriture pour adulte dans un restaurant pour adulte avec... d'autres adultes? Open Subtitles لقد نسيت كيف لطيفة غير تناول الطعام كبروا في مكان كبروا مع... أخرى نمت المنبثقة؟
    Plus trop, parce qu'ils ont grandi, mais avec le plus jeune, oui, c'est pareil. Open Subtitles ليس كثيراً لأنهم كبروا بالعمر لكن مع صغيري, أجل يراودني هذا
    Ce sont des enfants de parents de la Guerre froide qui ont grandi en entendant parler de la puissante machine de guerre des USA. Open Subtitles هؤلاء أطفال آباء الحرب الأهلية الذين كبروا وهم يسمعون عن الألات الحربية للولايات المتحدة
    J'ai été la nounou de beaucoup d'enfants qui ont grandi et ont eu le choix des prénoms ensuite. Open Subtitles كُنت مربية أطفال الكثير من الأطفال الذين كبروا واذا لم يروا مناسب..
    Il y a toi, un gars nommé D.B., et l'ensemble de la presse nationale, qui, comme les singes, sont mignons bébés, mais qui grandissent pour l'être beaucoup moins. Open Subtitles وفيلق الصحافة الوطنية المشابهون للقرود لطفاء كالأطفال، ولكنهم كبروا فباتوا أنذالًا.
    Et si les enfants que vous sauvez de l'avortement grandissent pour être usuriers ou sodomites ? Open Subtitles -لا ماذا لو كان الأطفال الذي أنقذتهم من الإجهاض كبروا ليصبحوا مستغلين ولوطيين؟
    Trop de boulot ? Ils sont assez grands pour rester seuls. Open Subtitles لقد كبروا ولا بأس من تركهم لوحدهم فترة من الزمن
    J'ai tout donné pour ces enfants, et maintenant qu'ils sont grands, et n'ont plus besoin de moi, que me reste-t-il ? Open Subtitles أعني، لقد أعطيت هؤلاء الأطفال كل شيء و الآن قد كبروا و لم يعودوا بحاجة لي
    Vous faisiez semblant d'être vous-mêmes adultes. Open Subtitles هل تم التظاهر ليكون كبروا إصدارات أنفسكم.
    Et certains en ont encore besoin à la trentaine, même s'ils sont déjà vieux avec des cheveux gris. Open Subtitles امم.. وبعضهم لايزالون يحتاجون الى تدريب في الثلاثينات حتى عندما تعدوا مرحله انهم كبروا وبدأ شعرهم يصبح رمادي
    Ceux nés de ce côté de la Ligne des Ewok avait au moins 10 ans quand les Jedi sont arrivés, et étaient trop âgés pour quelque chose d'aussi mignon et charmant. Open Subtitles فكل من وُلدَ في هذا الجانب " من خط الـ " إيواك كان على الأقل في العاشرة من عمره " عند ظهور الـ " جيداي ومع ذلك فإنهم كبروا على تقبل أمر ٍ ممتلئٍ و لطيف
    Ils sont pas plus mignons en grandissant. Open Subtitles كلما كبروا بالعمر ، كلما قل جمالهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus