Cuba continue d'adhérer fermement au multilatéralisme en dépit des obstacles qu'il rencontre en tant que pays en développement dans un monde où l'injustice est la marque de l'ordre économique international. | UN | وقد وفت كوبا بالتزامها الراسخ بالتعددية على الرغم من العقبات التي تواجهها كبلد نام في ظل نظام اقتصادي دولي جائر. |
en tant que pays en développement, la Chine se heurte à ses propres difficultés en matière de développement. | UN | وتواجه الصين كبلد نام مشاكلها الخاصة ومصاعبها الملحّة على طريق التنمية. |
en tant que pays en développement qui connaît des situations de pauvreté extrême et des déséquilibres économiques très forts, le Brésil n'est pas l'un des principaux donateurs. | UN | البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين. |
1. De noter que l'Arménie a été reclassée comme pays en développement, comme suite à la décision XIV/2 de la quatorzième Réunion des Parties; | UN | 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد أعيد تصنيفها في الوقت الحالي كبلد نام بموجب المقرر 14/2 للاجتماع الرابع عشر للأطراف؛ |
En outre, la Turquie est considérée comme un pays en développement dans le Protocole de Montréal sur l'ozone. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بروتوكول مونتريال )اﻷوزون( يعترف بتركيا كبلد نام. |
Il demande au Comité de prendre en considération la situation de la Zambie en tant que pays en développement et les problèmes que rencontre l'État dans le domaine de l'administration de la justice. | UN | وطلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تأخذ في اعتبارها وضعها كبلد نام والمشاكل التي تواجهها في إقامة العدل. |
Le représentant a toutefois indiqué que son pays était très conscient des défis auxquels il devait faire face, en tant que pays en développement et compte tenu de ses particularités. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة. |
Le représentant a toutefois indiqué que son pays était très conscient des défis auxquels il devait faire face, en tant que pays en développement et compte tenu de ses particularités. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن الفلبين تعي تماماً التحديات التي تواجهها كبلد نام له ظروفه الخاصة. |
en tant que pays en développement très peuplé, le Nigéria ne peut qu'être un partenaire actif dans la recherche d'une solution aux problèmes de population et de développement durable. | UN | ونيجيريا، كبلد نام ذي عدد هائل من السكان، لا يسعها إلا أن تكون شريكا نشطا في البحث عن حل لمشاكل السكان والتنمية المستدامة. |
En ce qui concerne les problèmes sociaux et économiques, en tant que pays en développement qui a accédé à l'indépendance il y a 25 ans, la Papouasie-Nouvelle-Guinée connaît beaucoup de difficultés pour améliorer son bilan national mesuré par les indices de développement humain. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية، تعاني بابوا غينيا الجديدة، كبلد نام عمر استقلاله 25 سنة، من صعوبات جمة في تحسين الأداء الوطني مقوما على أساس مؤشرات التنمية البشرية. |
en tant que pays en développement qui a accédé à l'indépendance il y a seulement un quart de siècle, la Papouasie-Nouvelle-Guinée est fermement attachée à l'idée qu'il faut préparer avec soin une décolonisation faite dans l'ordre. | UN | وبابوا غينيا الجديدة كبلد نام لم يحقق الاستقلال إلا منذ ربع قرن مضى، تلتزم بقوة بالإعداد الجاد لإنهاء الاستعمار على نحو منهجي. |
Certains des problèmes les plus graves que nous connaissons en tant que pays en développement sont l'inflation, l'augmentation des taux de croissance démographique et leurs répercussions sur les taux de croissance de l'économie nationale. | UN | ومن أبرز المشكلات التي نواجهها كبلد نام التضخــم وزيــادة معــدلات النمو السكاني وأثرهــا على معــدلات النمــو الحقيقــي للاقتصــاد الوطنــي. |
en tant que pays en développement à la population nombreuse et disposant de ressources énergétiques et minérales insuffisantes par habitant, la Chine ne saurait renoncer pour toujours à une technologie prometteuse et potentiellement utile qui pourrait être adaptée à ses besoins économiques. | UN | والصين كبلد نام مكتظ بالسكان ليست لديه موارد طاقة وموارد معدنية كافية للفرد الواحد لا يستطيع أن يتخلى لﻷبد عن أية تكنولوجيا واعدة يمكن أن تكون مفيدة وأن تصلح لتلبية احتياجاته الاقتصادية. |
en tant que pays en développement aux prises avec des difficultés similaires, la Chine souhaitait échanger des vues et des expériences avec le Turkménistan. | UN | وأعربت الصين عن رغبتها في تبادل الآراء والخبرات مع تركمانستان، على اعتبار أنها كبلد نام تواجه تحديات مماثلة لما تواجهه تركمانستان. |
en tant que pays en développement, nous sommes, il est vrai, tout aussi exposés que les autres au départ de nos meilleurs talents vers des horizons plus cléments. | UN | ويصح القول إننا، كبلد نام, نعاني من الضعف، شأننا شأن أي بلد آخر، عندما يستسلم أذكى وأفضل أبنائنا لإغراء الانتقال إلى المراعي الخضر. |
Elle a eu un certain succès à cet égard, et pourtant elle sait fort bien qu'en tant que pays en développement ayant une population nombreuse, elle doit accélérer son développement. | UN | وفي حين أحرزت الصين قدرا من النجاح في هذا الشأن، فإنها تدرك تمام الإدراك أنه يجب عليها، كبلد نام يوجد به عدد كبير من السكان، أن تعجل تنميتها. |
Elle a fait remarquer qu'en tant que pays en développement, confronté aux défis que représentent les difficultés économiques et les catastrophes naturelles dévastatrices, les Philippines avaient déployé des efforts soutenus et énergiques pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | ولاحظت أن الفلبين، كبلد نام يواجه تحديات مثل الصعوبات الاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة، قد بذلت جهوداً مستمرة ونشطة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Elle a fait remarquer qu'en tant que pays en développement, confronté aux défis que représentent les difficultés économiques et les catastrophes naturelles dévastatrices, les Philippines avaient déployé des efforts soutenus et énergiques pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | ولاحظت أن الفلبين، كبلد نام يواجه تحديات مثل الصعوبات الاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة، قد بذلت جهوداً مستمرة ونشطة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
En outre, la Turquie est considérée comme un pays en développement dans le Protocole de Montréal sur l'ozone. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بروتوكول مونتريال )اﻷوزون( يعترف بتركيا كبلد نام. |