Le tribunal Vehmique était autorisé par l'empereur et dirigé par l'archevêque pour punir les pécheurs. | Open Subtitles | عُوقبت المحكمة الفهمكية من قِبل الإمبراطور وتُدار بواسطة كبير الأساقفة لمُعاقبة المُذنبين |
Le lendemain, l'archevêque est parti avec le nouvel administrateur apostolique. | UN | وفي اليوم التالي، رحل كبير الأساقفة ومعه المسؤول الرسولي المعين حديثا. |
Au Bénin, à la fin des années 80, l'archevêque Isidore de Souza a concouru à la transition entre la dictature et la démocratie. | UN | وفي بنن، ساعد كبير الأساقفة أسيدور دي سوزا على ضمان انتقال البلد من الديكتاتورية إلى الديمقراطية في أواخر الثمانينات. |
46. Le fait que les causes et les circonstances du meurtre, en avril 1998, de Mgr Juan José Gerardi, coordonnateur du bureau de défense des droits de l'homme de l'archidiocèse du Guatemala, et que la responsabilité de cet acte n'avaient pas été établies a été jugé particulièrement préoccupant. | UN | 46- وقد أعرب عن القلق بشكل خاص لعدم تحديد الأسباب والظروف والمسؤولية في حالة مقتل المونيسنيور خوان خوسيه خيراردي، منسق مكتب أبرشية كبير الأساقفة الغواتيمالي لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 1998. |
M. Swanepoel (Saint-Siège) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de faire la présente déclaration au nom de l'Observateur permanent du Saint-Siège, Mgr Celestino Migliore. | UN | السيد سوانبول (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي بهذا البيان اليوم بالنيابة عن المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي، كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري. |
Fraternité Notre Dame, fondée par Monseigneur Jean Marie Roger Kozik, s'emploie à atténuer la pauvreté dans le monde. | UN | تعمل جمعية إخوة نوتردام، التي أسسها كبير الأساقفة جان ماري روجير كوزيك، على تخفيف حدَّة الفقر في جميع أنحاء العالم. |
Remercions toutes Son Excellence l'archevêque. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علينا جميعاً شكر كبير الأساقفة |
l'archevêque Desmond Tutu, prix Nobel de la paix et ancien Président de la Commission sud-africaine Vérité et réconciliation, faisait partie des six personnalités illustres qui y ont pris la parole. | UN | وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
Le Président de la Commission pour la réconciliation nationale et la paix, l'archevêque Daniel Deng Bul, s'est rendu en Afrique du Sud pour s'inspirer du processus de vérité et réconciliation dans ce pays. | UN | وقد قام رئيس لجنة التعافي والسلام والمصالحة على الصعيد الوطني، كبير الأساقفة دانيال دينق بُول، بزيارة إلى جنوب أفريقيا لاستخلاص الدروس من عملية تقصي الحقيقة والمصالحة في ذلك البلد. |
À la même séance également, l'archevêque Celestino Migliore, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, a pris la parole. | UN | 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
22. l'archevêque Francis Chullikatt (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que la pauvreté est une réalité complexe et multidimensionnelle. | UN | 22 - كبير الأساقفة فرانسيس شوليكات (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الفقر متعدد الأبعاد ومعقد. |
Je donne à présent la parole à notre dernier orateur pour la séance de ce matin, S. E. l'archevêque Celestino Migliore, chef de la délégation d'observation du Saint-Siège. | UN | أدعو الآن آخر خطبائنا في هذه الصبيحة، صاحب السعادة كبير الأساقفة سيلستينو ميليوريه، رئيس وفد دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب. |
Après être allée à Malte, la délégation du Comité a été reçue au Vatican par l'archevêque Dominique Mamberti, Secrétaire aux relations avec les États du Saint-Siège. | UN | وفي أعقاب زيارة الوفد لمالطة، استقبله في مدينة الفاتيكان أمين العلاقات مع الدول في الكرسي الرسولي، كبير الأساقفة دومينيك مامبرتي. |
Cette mission de deux experts dirigée par l'archevêque Desmond Tutu a de nouveau été annulée en raison du refus d'Israël d'accorder un visa aux membres de la délégation. | UN | وكما حدث في المحاولة السابقة، أُجهض إيفاد هذه البعثة المؤلفة من خبيرين، بقيادة كبير الأساقفة ديزموند توتو، بسبب رفض إسرائيل منح تأشيرات دخول لأعضاء الوفد. |
Un message vidéo exclusif de l'archevêque a été diffusé, et des discours ont été prononcés par Cherie Blair, Présidente de l'Asian University for Women (Université des femmes d'Asie), et Steve York, producteur d'une série télévisée sur la non-violence; | UN | وشمل برنامج المناسبة رسالة وجهها كبير الأساقفة عبر الفيديو، وكلمة ألقاها كل من مستشارة الجامعة الأسيوية للمرأة، تشيري بلير، ومنتج المسلسلات التلفزيونية التي تعالج نبذ العنف، ستيف يورك؛ |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé d'adresser une invitation à Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى كبير الأساقفة تشيليستينو ميليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de l'adoption de la résolution sur la participation des femmes au développement. | UN | كبير الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يرحب بالقرار المتعلق بدور المرأة في التنمية. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Le rôle du sport dans et entre les sociétés remonte à certaines des civilisations les plus anciennes. | UN | كبير الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): إن دور الرياضة داخل الدول وفيما بينها يعود إلى بعض الحضارات القديمة. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier le Secrétaire général de son premier rapport d'ensemble (A/62/1). | UN | كبير الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يشكر وفد بلدي الأمين العام على تقريره الشامل الأول (A/62/1). |
41. Monseigneur Chullikatt (Observateur du SaintSiège) dit que l'état de droit est à la base du développement, de la paix et de la sécurité. | UN | 41 - كبير الأساقفة شوليكات (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن سيادة القانون هي الأساس المتين للتنمية والسلام والأمن. |
Le cardinal éliminait les autres pour étendre son business. | Open Subtitles | إن كبير الأساقفة كان يقضي على الآخرين من أجل العمل على توسيع عمله |