"كبير في كمية" - Traduction Arabe en Français

    • sensible de la consommation
        
    • sensiblement l'apport
        
    • importante de la consommation
        
    • sensiblement les quantités
        
    Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛
    i) Si l'application de la mesure de règlementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة، أو عدد استخداماتها؛
    i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي، إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛
    L'interdiction de l'endosulfan comme ingrédient actif des produits phytosanitaires devrait réduire sensiblement l'apport de cette substance dans l'environnement aquatique. UN (الجماعة الأوروبية) من المتوقع أن يفضي الحظر على إندوسلفان كعنصر نشط في منتجات وقاية النباتات إلى خفض كبير في كمية هذه المادة التي تدخل البيئة المائية.
    La baisse importante de la consommation de trichlorfon à laquelle on s'attend par suite de la mesure de réglementation finale devrait entraîner une réduction appréciable des risques pour la santé humaine et l'environnement associés à l'utilisation de cette substance. UN وبما أن الإجراء التنظيمي النهائي من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في كمية الترايكلورفون المستخدم، يتوقع تبعاً لذلك أن تنخفض بشكل كبير الأخطار على الصحة البشرية والبيئة المرتبطة باستخدامه.
    Elle permettra ainsi de diminuer sensiblement les quantités utilisées et le nombre d'utilisations de cette substance. UN ومن شأن هذا أن يتسبب في انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وعدد استخداماتها.
    Elle interdit également toute homologation future de la substance comme préparation pesticide. Par conséquent, elle entraînera une diminution sensible de la consommation d'arsénate de plomb. UN ويمنع أيضاً تسجيل هذه المادة الكيميائية في المستقبل كتركيبة مبيد للآفات، مما سيؤدي إلى تخفيض كبير في كمية زرنيخ الرصاص المستعملة.
    Par conséquent, cela entraînera une diminution sensible de la consommation du méthamidophos, comme l'indiquent les données sur les importations et la production communiquées par le Brésil. UN وبالتالي فإن هذا الإجراء سيؤدي إلى تخفيض كبير في كمية الميثاميدوفوس المستعملة، وفق ما تشير إليه البيانات المتعلقة بالواردات والإنتاج المقدمة من البرازيل.
    i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛
    i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛
    i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها
    i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛
    i) Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها
    Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛
    La décision prise consistant à interdire toutes les utilisations de produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux, la conclusion a été que la mesure de réglementation entraînerait une diminution sensible de la consommation du produit chimique et du nombre de ses emplois. UN وبما أن القرار المتخذ كان حظر جميع استخدامات منتجات وقاية النبات المحتوية على الأميتراز، فقد خُلص إلى أن الإجراء التنظيمي من شأنه أن يؤدي إلى خفض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وكذلك عدد استخداماتها.
    La décision prise consistant à interdire toutes les utilisations de produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux, la conclusion a été que la mesure de réglementation entraînerait une diminution sensible de la consommation du produit chimique et du nombre de ses emplois. UN وبما أن القرار المتخذ كان حظر جميع استخدامات منتجات وقاية النبات المحتوية على الأميتراز، فقد خُلص إلى أن الإجراء التنظيمي من شأنه أن يؤدي إلى خفض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وكذلك عدد استخداماتها.
    S'agissant des critères énoncés au paragraphe c) de l'Annexe II, le Japon avait interdit la vente et l'utilisation de la substance, ce qui devrait entraîner une diminution sensible de la consommation de la substance et des risques. UN وانتقلت السيدة فريدريش إلى المعيار الوارد في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن اليابان قد حظرت بيع واستعمال هذه المادة؛ ولهذا سيحدث انخفاض كبير في كمية المادة المستعملة والأخطار التي تثيرها.
    S'agissant des critères énoncés au paragraphe c) de l'Annexe II, le Pérou avait interdit l'utilisation de la substance, annulé les homologations existantes et ne délivrerait pas de nouvelles homologations pour l'utilisation comme pesticide dans l'agriculture, ce qui devrait entraîner une diminution sensible de la consommation de la substance et des risques. UN وانتقلت السيدة فريدريش إلى المعيار الوارد في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن بيرو قد حظرت استعمال هذه المادة وألغت تسجيلها، ومنعت أي تسجيل جديد لمبيد الآفات هذا لاستخدامه في مجال الزراعة؛ ولهذا سيحدث انخفاض كبير في كمية المادة المستعملة والأخطار التي تثيرها.
    L'interdiction de l'endosulfan comme ingrédient actif des produits phytosanitaires devrait réduire sensiblement l'apport de cette substance dans l'environnement aquatique. UN (الجماعة الأوروبية) من المتوقع أن يفضي الحظر على الإندوسلفان كعنصر نشط في منتجات وقاية النباتات إلى خفض كبير في كمية هذه المادة التي تدخل البيئة المائية.
    35. La baisse importante de la consommation de méthamidophos à laquelle on s'attend par suite de la mesure de réglementation finale devrait entraîner une réduction appréciable des risques pour la santé humaine et l'environnement associés à l'utilisation de cette substance. UN 35 - وإذ يتوقع أن يؤدي الإجراء التنظيمي النهائي إلى تخفيض كبير في كمية الميثاميدوفوس المستعملة، فمن المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة الإنسان والبيئة المصاحبة لهذا الاستعمال انخفاضاً كبيراً.
    Elle permettra ainsi de diminuer sensiblement les quantités utilisées et le nombre d'utilisations de cette substance, et donc les risques pour la santé humaine et l'environnement. UN وسوف يؤدى ذلك في إحداث خفض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها، وسوف يسفر ذلك عن خفض كبير في المخاطر التي تتعرض لها صحة البشر والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus