Sang et chocolat. Ça devrait être le sous-titre de mon livre. | Open Subtitles | دم وشوكولاتة، كان ينبغي أن يكون ذلك عنوان كتابي |
Je cherche mon livre sur l'utilisation par la CIA de ventes d'art pour financer secrètement un projet de colonisation de la lune. | Open Subtitles | أه, ابحث عن كتابي عن استخدام وكالة الاستخبارات المركزية لبيع الفن من أجل تغطية نفقة مشروع استعمار القمر. |
Conformément à l'article 146 de la Constitution, un juge peut renoncer à ses fonctions en adressant sa démission écrite au Président. | UN | وامتثالاً للمادة 146 من الدستور، يجوز للقاضي أن يستقيل من منصبه بإرسال إخطار كتابي إلى رئيس الجمهورية السلوفاكية. |
Une procédure écrite a été établie et indiquée à tous les responsables des budgets. | UN | وتم وضع اجراء كتابي أبلغ لجميع موظفي الميزانية. |
Un rapport écrit sera présenté au Conseil à sa première session ordinaire de 1999. | UN | وسيُقدم تقرير كتابي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
Exposé écrit présenté par le Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Pour votre gouverne, mon livre sur les discours motivants, Les Wells qui finissent bien... | Open Subtitles | هذا ليس السبب .. انظر، سوف اعلمك كتابي عن الخطابات التحفيزية: |
Elle a trouvé mon livre de socio dans le casier de Mary Ellen Mazowski. | Open Subtitles | وكل هذا لانها وجدت كتابي الاجتماعيات في خزانة ماري ألن مازاوسكي |
Quelques années après la sortie de mon livre, l'une des personnes dont je parlais, | Open Subtitles | و بعد عدة سنوات صدرَ كتابي, أحد الناس الذين كتبتُ عنهم, |
Mais j'ai loué une maison à Hollywood Hills et décidé de finir mon livre là-bas. | Open Subtitles | لكنني استأجرت منزلا في تلال هوليوود و قررت ان أنهي كتابي هناك |
Little, Brown a dit que mon livre est un chef-d'œuvre. | Open Subtitles | شركة براون الصغير قالت أن كتابي تحفة فنية |
L'article 4 de la loi de 1677 intitulée Statute of Frauds (loi sur les fraudes) exige pour qu'une garantie soit exécutoire qu'elle soit établie sous forme écrite et signée. | UN | يشترط القسم 4 من قانون الاحتيالات 1677 أن يكون الضمان في شكل كتابي وممهورًا بتوقيع شخص ما حتى يكون قابلا للإنفاذ. |
Aux termes de l'article 11 de la CVIM, le fait que le contrat n'ait pas été conclu sous forme écrite ne faisait pas obstacle à l'applicabilité de la Convention. | UN | وعملا بنص المادة 11 من اتفاقية البيع، فإنَّ كون العقد ليس في شكل كتابي لا يحول دون انطباق الاتفاقية. |
Une affaire ne peut être soumise à la Cour que par une requête écrite, soumise par le Médiateur, faisant état d'une incompatibilité avec la Constitution. | UN | ولا يمكن تحريك قضية أمام المحكمة إلا بملتمس كتابي يقدمه أمين المظالم يدعي التعارض مع الدستور. |
Initialement prévue pour 48 heures, la prolongation d'une garde à vue ne peut plus se faire oralement mais par une autorisation écrite du Procureur de la République pour une durée n'excédant pas 48 heures. | UN | ولم يعد من الجائز تمديد مدة الحبس الاحتياطي البالغ قدرها 48 ساعة شفوياً ويلزم لتمديدها إذن كتابي من مكتب المدعي العام ويكون التمديد لمدة لا تتجاوز 48 ساعة أخرى فقط. |
L'auteur a interjeté appel de cette décision devant la Cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest, mais son recours a été rejeté sans motivation écrite. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف للأقاليم ولكن رُفض استئنافها دون تعليل كتابي. |
Exposé écrit présenté par le Conseil international des ONG de lutte contre le sida, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من المجلس الدولي لمنظمات خدمة مرضى الإيدز، وهو منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Exposé écrit présenté par la Ligue internationale pour les droits et la libération des peuples, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية من أجل حقوق الشعوب وتحريرها، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : amende équivalant à six mois de traitement de base net; blâme écrit. | UN | القرار: غرامة قيمتها 6 شهور من المرتب الأساسي الصافي، ولوم كتابي. |
38. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu qu'une erreur d'écriture avait été commise lors du traitement de la réclamation et qu'elle devrait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | 38- وخلص الفريق في استعراضه، إلى أنه قد وقع لدى تجهيز المطالبة خطأ كتابي يستدعي تصويبه بموجب المادة 41 من القواعد. |
Je suis retournée fouiller la Bible. Pour trouver des réponses. | Open Subtitles | انا عدت إلى كتابي للعثور على بعض الأجابات |
Je l'écris pas mon bouquin. Tu l'écriras quand les enfants reprendont l'école. | Open Subtitles | ـ لن أكتب كتابي ـ ستفعلين عندما الصغار يعودون إلى المدرسة |
Facilitation des audits internes et externes et réponses écrites de la direction, énonçant les mesures prises pour appliquer les recommandations. | UN | تيسير عمليات المراجعة الداخلية والخارجية يعقبها رد كتابي من الإدارة يحدد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات المراجعة. |
Tout est écrit dans ce document qui porte le sceau de l'empereur et le mien. | Open Subtitles | كل هذا تمت صياغته في أمر كتابي مختوم بختم الامبراطور و ختمي الرسمي |
25. Joindre une déclaration par laquelle le demandeur s'engage par écrit à : | UN | البند الخامس 25- يرفق تعهد كتابي بأن مقدم الطلب سيقوم بما يلي: |
Vous savez que j'ai écrit le livre Arrêtez de vous frapper. | Open Subtitles | حسنا, كما كتبت في كتابي توقف عن كره نفسك |
Ouai, je parle comme un écrivain. Je pense comme un écrivain, mais je ne peux pas écrire mes propres mots. | Open Subtitles | أتحدث ككاتب، وأفكر ككاتب لكني عاجز عن كتابة كتابي |
Je vais coffrer ces sales indiens, aussi sûrement que mes livres préférés sont | Open Subtitles | سأمسك بهؤلاء الهنود السيئين وبالطبع كتابي المفضل |
Vous avez détruit mon carnet, alors j'ai détruit le votre. | Open Subtitles | دمرت كتابي لذا أردت تدمير كتابك |
L'erreur administrative que vous avez commise à détruit cette famille. | Open Subtitles | خطأ كتابي أنك ارتكبت أرسل عائلته إلى الجحيم. |
Cette sexualisation persistance, assez fétichiste, des femmes puissantes confirme l’argument que j’ai avancé il y a plus de vingt ans dans mon ouvrage « Quand la beauté fait mal » : l’apparence des femmes est utilisée contre elles de la manière la plus rigoureuse – comme tactique de diversion – lorsqu’un véritable pouvoir social, économique ou politique est en jeu et quasiment à leur portée. | News-Commentary | إن هذا الميل المستمر إلى إضفاء نوع من الجاذبية الجنسية على النساء القويات يؤكد على الحجة التي سقتها قبل أكثر من عقدين من الزمان في كتابي أسطورة الجمال: وهي أن مظهر النساء يستخدم ضدهن بشكل أكثر صرامة ــ كتكتيك لتشتيت الانتباه ــ عندما تكون القوة الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية الحقيقية على المحك وتكاد تصبح في متناول أيديهن. |