"كتابيا على" - Traduction Arabe en Français

    • par écrit au
        
    • par écrit aux
        
    • par écrit à
        
    • sous forme écrite en
        
    • par écrit entre
        
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général tout incident ou activité causant des dommages graves au milieu marin dans le cadre de la prospection. UN يخطر المنقب اﻷمين العام كتابيا على الفور بأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية ويكون ناجما عن التنقيب.
    Il remercie l'État partie d'avoir répondu par écrit aux problèmes et questions soulevés par son groupe de travail présession, ainsi que du franc exposé oral présenté par la délégation. UN وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد.
    Il remercie l'État partie d'avoir répondu par écrit aux problèmes et questions soulevés par son groupe de travail présession, ainsi que du franc exposé oral présenté par la délégation. UN وتُعبِّر عن تقديرها للدولة الطرف لردها كتابيا على المسائل والأسئلة التي طرحها عليها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وللعرض الشفوي الصريح الذي قدمه الوفد.
    Le Groupe déplore qu'aucun des départements susmentionnés n'aient répondu par écrit à ses communications et les invite à collaborer à l'exécution de son mandat. UN ويعرب الفريق عن أسفه لعدم تلقيه ردا كتابيا على رسائله من أي من تلك الإدارات، ويدعوها إلى التعاون مع مهمته.
    7) Parmi les exemples de circonstances dans lesquelles est satisfaite l'exigence d'une convention d'arbitrage sous forme écrite en application du présent article figurent notamment, mais non exclusivement, les suivants: [Le secrétariat établira un texte fondé sur les débats du Groupe de travail.] " UN " (7) تشمل الظروف التي تستوفي اشتراط أن يكون اتفاق التحكيم كتابيا على النحو المبين في هذه المادة، الأمثلة الإيضاحية التالية، دون أن تكون مقصورة عليها: [طُلب إلى الأمانة أن تعد نصا على أساس مناقشات الفريق العامل] " .(9)
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute localisation ou découverte, dans la Zone, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique. UN يخطر المنقب اﻷمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général par les moyens les plus efficaces, tout incident survenu dans la prospection causant des dommages graves au milieu marin. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور، وبأكثر الوسائل فعالية، بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la Zone, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général tout incident survenu dans la prospection causant des dommages graves au milieu marin. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte, dans la Zone, d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي يعثر عليه في المنطقة، وبمكانه.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    L'auteur a été informé qu'il pouvait, s'il le préférait, répondre par écrit aux questions posées par le tribunal. UN وقد أبلغ مقدم البلاغ بأنه يمكن له أن يرد كتابيا على اﻷسئلة التي طرحتها المحكمة إذا فضل ذلك.
    M. Amadou Diop s'engage à répondre par écrit aux questions de Mme Medina Quiroga concernant les syndicats mais il tient à faire observer qu'il existe partout, dans tous les pays, des dispositions en vue de la dissolution des syndicats dans des conditions particulières. UN وتعهد بالرد كتابيا على أسئلة السيدة مدينا كيروغا عن النقابات العمالية، غير أنه أشار إلى وجود أحكام في جميع البلدان تنص على حل النقابات العمالية في ظروف معينة.
    e. Réponse, essentiellement par voie électronique mais aussi oralement et par écrit, aux demandes de renseignements sur l'ONU adressées par le public, et réalisation de dossiers d'information spéciaux à l'usage des enseignants; UN هـ - الرد على استفسارات الجمهور، باستخدام الوسائل الإلكترونية أساسا ولكن أيضا شفويا أو كتابيا على الورق، بشأن القضايا التي تهم الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير ملفات خاصة للمدرسين؛
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 6 de l'annexe II de la Convention, les recommandations ont été soumises par écrit à l'État côtier et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، عرضت التوصيات كتابيا على الدول الساحلية وعلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 6 de l'annexe II à la Convention, les recommandations ont été soumises par écrit à l'État côtier et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، عرضت التوصيات، التي تضمنت موجزا، كتابيا على الدول الساحلية وعلى الأمين العام.
    7. Les circonstances dans lesquelles est satisfaite l'exigence d'une convention d'arbitrage sous forme écrite en application du présent article sont notamment, mais non exclusivement, les suivantes: [Le secrétariat établira un texte fondé sur les débats du Groupe de travail.] " UN (7) تشمل الظروف التي تستوفي اشتراط أن يكون اتفاق التحكيم كتابيا على النحو المبين في هذه المادة، الأمثلة الايضاحية التالية، دون أن تكون مقصورة عليها: [طلب الى الأمانة العامة أن تعد نصا على أساس مناقشات الفريق العامل]. "
    Ils échangent leurs opinions et leurs conclusions préliminaires par écrit entre eux et avec le Secrétariat dans un délai de deux semaines suivant la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وعليهم أن يُطلعوا بعضهم بعضا ويُطلعوا الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus