"كتابية عن" - Traduction Arabe en Français

    • écrits sur
        
    • écrites sur
        
    Organe directeur : reçoit des rapports écrits sur tous les travaux d'évaluation UN الهيئة المديرة: تتلقى تقارير كتابية عن جميع عمليات التقييم.
    Il a invité l'ensemble des Parties, des établissements de recherche et des scientifiques participant à ces travaux à communiquer au secrétariat par l'intermédiaire des Parties intéressées, avant le 30 octobre 2007, des rapports écrits sur les résultats de leurs travaux relatifs aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN ودعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف، ومؤسسات البحث والعلماء المشاركين في هذا العمل إلى أن يقدموا إلى الأمانة، عبر الأطراف المهتمة، وبحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تقارير كتابية عن نتائج أعمالهم بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل.
    Les gouvernements et organisations de peuples autochtones sont encouragés à soumettre des rapports écrits sur la façon dont ils ont mis en œuvre les recommandations qui leur ont été adressées, notamment une description et une analyse des facteurs ayant facilité ou compliqué leur tâche, ainsi que des recommandations sur la manière de remédier aux problèmes. UN 147 - وتُشجَّع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير كتابية عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك وصف وتحليل للعوامل الميسرة والمعرقلة، إلى جانب تقديم توصيات بشأن كيفية التصدي للعقبات.
    Le Département de la gestion n'a pas fait d'observations écrites sur cette recommandation mais a indiqué qu'il ne s'opposait pas à la mise en place par les secrétariats des commissions paritaires de recours d'un système électronique normalisé pour surveiller le respect des délais et fournir en temps réel des données sur les procédures en cours. UN لم تقدم إدارة الشؤون الإدارية تعليقات كتابية عن هذه التوصية، غير أنها أبلغت بأنه لا اعتراض لديها على اعتماد أمانات مجالس الطعون المشتركة لنظام إلكتروني موحد لتتبع آجال النهائية والبيانات الفعلية في إجراءات الطعون.
    Sa délégation a fourni des données écrites sur le nombre de personnes ayant fait l'objet d'enquêtes, de poursuites et de sentences au titre d'infractions liées à l'exploitation sexuelle d'enfants au cours de ces cinq dernières années, ainsi que sur le nombre de victimes et le montant reçu en guise de réparation. UN وقد قدم وفدها بيانات كتابية عن عدد من الأشخاص الذين جرى التحقيق معهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم لارتكاب جرائم ذات صلة بالاستغلال الجنسي للأطفال في السنوات الخمس الماضية، وكذلك عدد الضحايا ومقدار التعويضات التي حصلوا عليها.
    Les gouvernements et organisations de peuples autochtones sont encouragés à soumettre des rapports écrits sur la façon dont ils ont mis en œuvre les recommandations qui leur ont été adressées, notamment une description et une analyse des facteurs ayant facilité ou compliqué leur tâche, ainsi que des recommandations sur la manière de remédier aux problèmes. UN 5 - تُشجَّع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية على تقديم تقارير كتابية عن الكيفية التي نفذت بها التوصيات الموجهة إليها، بما في ذلك وصف وتحليل للعوامل الميسٌّرة والمعرقلة، إلى جانب تقديم توصيات بشأن كيفية التصدي للعقبات.
    Il a invité l'ensemble des Parties, des établissements de recherche et des scientifiques participant à ces travaux à communiquer au secrétariat, avant le 30 octobre 2007, par l'intermédiaire des Parties intéressées, des rapports écrits sur les résultats de leurs travaux relatifs aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN ودعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف ومؤسسات البحث والعلماء المشاركين في هذا العمل إلى موافاة الأمانة، عن طريق الأطراف المهتمة، وبحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بتقارير كتابية عن نتائج أعمالهم بشأن الجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل.
    7. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques des réunions des États Parties et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN 7 - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول الأطراف. ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماعات، الإدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    6. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques des réunions des États parties et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٦ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف. ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماعات، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    8. Les observateurs visés aux paragraphes 3 et 4 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٨ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    8. Les observateurs visés aux paragraphes 4 et 5 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٨ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    5. Les observateurs visés aux alinéas e) et f) du paragraphe 2 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٥ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ٢ )ﻫ( و )و( من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العلنية لاجتماعات الدول اﻷطراف، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    5. Les observateurs visés aux alinéas e) et f) du paragraphe 2 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN " ٥ - للمراقبين المشار إليهم في الفقرتين الفرعيتين )ﻫ( و )و( من الفقرة ٢ من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العامة للاجتماع، ولهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، أن يدلوا ببيانات شفوية وأن يقدموا بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم " .
    5. Les observateurs visés à l'alinéa b) du paragraphe 1 du présent article peuvent se faire représenter aux séances publiques de la Réunion et, sur l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de la Réunion, faire des déclarations orales et présenter des exposés écrits sur les questions entrant dans le cadre de leurs activités. UN ٥ - يجوز للمراقبين المشار إليهم في الفقرة ١ )ب( من هذه المادة أن يسموا ممثلين يحضرون الجلسات العامة للاجتماع، ويجوز لهم، بناء على دعوة من الرئيس ورهنا بموافقة الاجتماع، اﻹدلاء ببيانات شفوية وتقديم بيانات كتابية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتهم.
    20. Répondant à la question 11, M. Paľov dit qu'aucune disposition du Code pénal ne limite le droit des détenus d'informer leurs proches et un avocat dès le début de la garde à vue, ainsi que de voir un médecin et d'obtenir des informations écrites sur leurs droits. UN 20- ورداً على السؤال 11، شرح السيد بالوف أن قانون العقوبات لا يتضمن أي حكم يقيد حق المعتقل في الاتصال بأقاربه ومحام منذ بداية احتجازه، وفي معاينة طبيب والحصول على معلومات كتابية عن حقوقه.
    Le Comité demande à l'État partie de lui présenter, dans un délai de douze mois et conformément au paragraphe 2 de l'article 35 de la Convention, des informations écrites sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations figurant aux paragraphes 32 et 66 des présentes observations finales. UN 68- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها، في غضون 12 شهراً وفقاً للفقرة 2 من المادة 35 من الاتفاقية، بمعلومات كتابية عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 32 و66.
    Dans ses observations finales (CEDAW/C/SVN/CO/4), le Comité a demandé à la Slovénie de lui fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur les mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre les recommandations énoncées aux paragraphes 14 et 28. UN وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية (CEDAW/C/SVN/CO/4)، من سلوفينيا أن توافيها، في غضون سنتين، بمعلومات كتابية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 14 و28.
    L. Sous-Commission de la promotion et la protection des droits de l'homme : Genève, juillet-août 2004, déclarations écrites sur l'embargo contre Cuba (NGO/8), la résolution 1546 du Conseil de sécurité (NGO/9), les droits de l'homme aux États-Unis (NGO/11) et Haïti (NGO/5). UN لام - اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان: جنيف، تموز/يوليه - آب/أغسطس 2004 ، بيانات كتابية عن الحظر المفروض على كوبا (NGO/8)، وقرار مجلس الأمن 1546 (NGO/9)، وحقوق الإنسان في الولايات المتحدة (NGO/11)، وهايتي (NGO/5).
    51. En 2009, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a prié la Guinée-Bissau de lui communiquer, dans les deux ans à venir, des informations écrites sur les dispositions prises pour donner suite aux recommandations concernant les mutilations génitales féminines et l'éducation. UN 51- في 2009، طلبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تقدم غينيا - بيساو، في غضون سنتين، معلومات كتابية عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ التوصية المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبالتعليم(97).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus