Au Tadjikistan, on a produit un manuel scolaire et un guide d'enseignement qui sont maintenant inscrits au programme. | UN | وفي طاجيكستان، أعد كتاب مدرسي ودليل للمدرس بشأن حقوق الإنسان وهما الآن جزء من المنهج الدراسي. |
Un deuxième projet concerne l'établissement d'un manuel sur l'économie des ressources écologiques. | UN | ويركز مشروع ثان على إعداد كتاب مدرسي عن اقتصاديات الموارد البيئية. |
La CEPALC prépare par ailleurs un manuel sur la viabilité du tourisme dans les petits États insulaires. | UN | وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة. |
Des presses d'imprimerie ont été installées à Yambio, Rumbek et Bahr el-Ghazal, ce qui a permis de produire, pour la première fois, 100 000 manuels scolaires dans le sud du Soudan. | UN | وأنشئت مطابع في يامبيو ورومبيك وبحر الغزال، مما مكن من إصدار، وللمرة الأولى، 000 100 كتاب مدرسي في جنوب السودان. |
Plus de 8 millions de manuels scolaires donnés par l'Université du Nebraska à Omaha ont été distribués, avec 1,8 million d'articles pédagogiques supplémentaires. | UN | وتم توزيع ما يزيد على 8 ملايين كتاب مدرسي قدمتها جامعة نبـراسكا، بأوماها، بالإضافة إلى 1.8 مليون وسائل تعليمية إضافية. |
Tout le matériel d'imprimerie devant servir à la production de 1,6 million de manuels destinés à la région du nord est maintenant arrivé au magasin de l'imprimerie de Bagdad, selon les termes du contrat. | UN | ووصلت إلى مخزن مطبعة بغداد جميع مواد الطباعة ﻹنتاج ١,٦ مليون كتاب مدرسي للشمال، وذلك على النحو المتعاقد عليه. |
Divers matériels d'enseignement et outils méthodologiques ont été mis au point, notamment un manuel pour les enseignants et un guide sur la traite des êtres humains à l'intention des élèves. | UN | وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر. |
Le Ministère de l'éducation travaille sur un manuel d'éducation aux droits de l'homme destiné aux écoles. | UN | وتتوفر وزارة التعليم على العمل في إعداد كتاب مدرسي عن تعليم حقوق الإنسان سيجري استخدامه في المدارس. |
Les programmes scolaires comprennent un cours élémentaire d'éducation familiale qui se réfère à un manuel scolaire précis. | UN | تشمل المناهج الدراسية مقررا أساسيا في التربية الأسرية على أساس كتاب مدرسي خاص. |
Publié un manuel sur les garanties nucléaires, qui peut être téléchargé gratuitement; | UN | نشر كتاب مدرسي عن الضمانات النووية متاحاً لتنزيله مجاناً من الإنترنت؛ |
un manuel pour les enseignants traitant des relations équitables entre les sexes a été élaboré et publié et des enseignants ont été formés. | UN | وللعمل بالكتب المدرسية وُضع ونُشر كتاب مدرسي للمعلم النزيه في الشؤون الجنسانية وجرى تدريب المعلمين. |
un manuel scolaire a été publié en langue rom sur la langue et la culture roms. | UN | نُشر كتاب مدرسي بلغة الروما عن موضوع لغة وثقافة الروما. |
Plus d'un million et demi d'enfants autochtones ont accès à une instruction élémentaire bilingue et biculturelle; un million de manuels scolaires ont été publiés en 40 langues indigènes. | UN | وتوفرت لدى ١,٥ مليون طفل من السكان اﻷصليين إمكانية الحصول على تعليم أساسي ثنائي اللغة وثنائي الثقافة، وتم نشر مليون كتاب مدرسي بأربعين لغة أصلية. |
La production de 7 millions de manuels scolaires a également été retardée, la livraison d'éléments de presses d'imprimerie n'ayant pas été autorisée. | UN | وقد تأخر أيضا إصدار ٧ ملايين كتاب مدرسي بسبب أوامر إيقاف توريد مكونات المطابع. |
Lorsqu'il sera achevé, les presses disposeront de fournitures et autres consommables qui leur permettront de produire près de 15 millions de manuels scolaires. | UN | ولدى إكمال هذا المشروع، سيتوافر للمطابع من اللوازم والمواد القابلة للاستهلاك ما يكفي ﻹنتاج نحو ٥١ مليون كتاب مدرسي. |
Environ trois millions de manuels ont été imprimés en albanais et dans les langues des minorités. | UN | وشمل ذلك طبع زهاء ثلاثة ملايين كتاب مدرسي باللغة الألبانية ولغات الأقليات. |