le Secrétariat a écrit à Israël, demandant les informations pour 2010 et 2011, mais aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | وقد كتبت الأمانة إلى إسرائيل طالبةً معلومات لعام 2010 وعام 2011 بيد أنها لم تتسلم رداً حتى الآن. |
le Secrétariat a écrit à toutes les Parties pour les informer des dispositions de la décision XV/5. | UN | وقد كتبت الأمانة إلى كل الأطراف تعلمهم بمتطلبات المقرر 15/5. |
Passé ce délai, le Secrétariat a écrit à chacune des 68 Parties qui n'avaient pas fourni toutes les réponses pour les 14 produits chimiques en les invitant à le faire. | UN | وبعد انتهاء ذلك الموعد الأخير، كتبت الأمانة إلى كل طرف من الأطراف الـ 68 التي لم تكن قد قدمت جميع الردود بالنسبة للـ 14 مادة كيميائية وطلبت إليها القيام بذلك. |
Vers la mi-mars 2009, le Secrétariat a écrit à toutes les Parties pour demander des informations sur les installations de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone existantes dans leur pays. | UN | 44 - كتبت الأمانة في منتصف آذار/مارس 2009 إلى جميع الأطراف تطلب تقديم معلومات عن مرافق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الموجودة في بلدانها. |
Le 16 août 2007, le Secrétariat a écrit aux Parties, aux organisations internationales compétentes et aux organisations non gouvernementales concernées les priant de fournir les informations visées au paragraphe 1 de la décision SC-3/11. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2007 كتبت الأمانة إلى الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة طالبة منها أن تزودها بالمعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من مقرر اتفاقية |
le Secrétariat a écrit en juin 2007 et en janvier 2008 aux points de contact officiels des quatre Parties qui n'avaient pas nommé une autorité nationale désignée, en leur rappelant cette obligation. | UN | 7 - وفي حزيران/يونيه 2007 وكانون الثاني/يناير 2008، كتبت الأمانة إلى جهات الاتصال الرسمية التابعة لأربعة من الأطراف التي لم تعيّن سلطاتها الوطنية لتذكّرها بالتزامها. |
63. En octobre 2010, le Secrétariat a écrit aux correspondants officiels pour vérifier les coordonnées enregistrées dans la base de données PIC, y compris les adresses des autorités nationales désignées. | UN | 62- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، كتبت الأمانة إلى حلقات الاتصال الرسمية للتحقق من صحة تفاصيل الاتصال التي تحتفظ بها في قاعدة بيانات الاتفاقية، بما في ذلك عناوين السلطات الوطنية المعينة. |
90. Le 2 novembre 2009, le Secrétariat a écrit aux autorités nationales désignées des Parties qui n’avaient pas donné de réponse concernant l’importation des composés du tributylétain. | UN | 89- كما كتبت الأمانة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، إلى السلطات الوطنية المعينة في الأطراف التي لم تقدم ردود الواردات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير. |
Conformément à cette décision, le Secrétariat a écrit à toutes les Parties pour leur demander de communiquer les informations sur les utilisations de substances réglementées comme agents de transformation sur leur territoire avant le 30 septembre 2010. | UN | وعملاً بهذا المقرر، كتبت الأمانة إلى جميع الأطراف طالبة منها تقديم معلومات عن استخدامات عوامل التصنيع في أراضيها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
le Secrétariat a écrit en juin 2007 aux autorités nationales désignées des Parties n'ayant pas encore communiqué leur réponse concernant l'importation de tous produits chimiques inscrits à l'Annexe III, en les priant de le faire. | UN | 18 - وفي حزيران/يونيه 2007، كتبت الأمانة إلى جهات السلطات الوطنية المعيّنة التابعة لأطراف لم تقدّم بعد ردوداً بشأن وارداتها من أي من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وطلبت إليها أن تقدّم هذه الردود. |
Pour ce qui est des comptes débiteurs relatifs à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, le Secrétariat a écrit aux États Membres concernés pour leur demander s'ils voulaient verser leurs contributions volontaires ou si celles-ci devaient être déduites des montants dus au 30 juin 2003; si leur réponse l'exige, il proposera de passer par pertes et profits 6,4 millions de dollars de contributions à recevoir. | UN | 36 - وفيما يتعلق بالحسابات المستحقة من الغير، قال إنه بالنسبة للحالة الخاصة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص فقد كتبت الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء تستفسر عما إذا كانت تقترح دفع تبرعات أم تقيد اشتراكاتها مقابل المبالغ المستحقة في حزيران/يونيه 2003، وتقترح، على أساس ردودها، إسقاطها مقابل 6.4 مليون دولار، الاشتراكات المستحقة من الغير. |
En janvier 2001, le Secrétariat a écrit à tous les États membres pour décrire le processus préparatoire de la troisième session de financement du PNUD et de ses fonds et programmes associés, le FENU, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Programme des VNU. | UN | 10 - في كانون الثاني/يناير 2001، كتبت الأمانة إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طالبة منها تقديم عرض موجز للإجراءات التحضيرية للاجتماع السنوي الثالث للتمويل المعني ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، وهي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Au début de février 2002, le Secrétariat a écrit à tous les États membres du PNUD pour décrire le processus préparatoire de la prochaine session de financement du PNUD et de ses fonds et programmes associés, le FENU, UNIFEM et le Programme des VNU. | UN | 10 - في أوائل شباط/فبراير 2002، كتبت الأمانة إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطلب منها تقديم عرض موجز للإجراءات التحضيرية للاجتماع السنوي لهذا العام للتمويل المعني ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، وهي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |