"كتبوا" - Traduction Arabe en Français

    • ont écrit
        
    • ils écrivent
        
    • ont fait
        
    • ont gravé
        
    • écrivirent
        
    Je pourrais les trier pour vous, faire une liste de ceux qui vous ont écrit, ça sera plus facile pour leur répondre. Open Subtitles أنا يمكن أن ترتب كل شيء من أجلك، وجعل قائمة الجميع الذين كتبوا لك، لذلك فمن أسهل للرد.
    D'anciens assistants ont écrit des livres sur son intransigeance. Un vrai dragon... Elle dévore les gens et les recrache. Open Subtitles أجل، مُساعدون سابقون لها قد كتبوا كتب عن شدّة قسوتها، سيّدة مُستبدّة تمضع الناس وتبصقهم.
    Des milliers de types ont écrit, appelé, pour vous faire réintégrer. Open Subtitles الاف من الرجال كتبوا لنا و اتصلوا يحاولون اعادتك
    Ça ne fait rien. Même s'ils écrivent sur moi, leur sujet principal, c'est toi. Open Subtitles أعلم هذا، وحتى ان كتبوا عني فهم يقصدونك
    Ils l'ont écrit eux-mêmes, l'ont diffusé au monde entier, ont forcé tout le monde à se ranger à leur avis, et maintenant ils s'indignent. UN لقد كتبوا ذلك، ونشروه في جميع أنحاء العالم، وحصلوا على موافقة الجميع عليه، وها هم يعربون عن سخطهم الآن.
    Je sais que tu les détestes maintenant, mais les voyageurs ont écrit nos meilleurs livres. Open Subtitles أعرف أنك تكرهه إلان لكن المتنقلون كتبوا أروع كتبنا
    Mais tu as dit qu'ils ont écrit qu'on était moyens et agressifs. Open Subtitles لكنك قلت أنهم كتبوا أننا متوسطتين وعدوانيتين
    Vous savez que les Stooges ont écrit Real Cool Time, Open Subtitles كما تعلم, المستضعفين كتبوا *Real cool time *
    Les Pères Fondateurs qui ont écrit les lois qui comble le mieux les besoins de votre vulnérable nation naissante ? Open Subtitles الاباء المؤسسون الذين كتبوا القانون الذي يلائم بجدارة حاجات كانت في مهدها غير آمنة ؟
    Ces hommes sont mes héros car ils ont écrit Retour vers le futur, mais ils ont mis sept ans pour écrire le premier. Open Subtitles أعني، هؤلاء هم سبب أبطالي "كتبوا" العودة إلى المستقبل " ولكن أخذوا سبع سنوات لكتابة "العودة إلى المستقبل".
    Depuis qu'ils ont écrit cet article sur moi, dans le journal, la semaine dernière les gens aiment venir jeter un coup d'œil. Open Subtitles ، فمنذ كتبوا عنّي مقالةً ، في الجريدة الأسبوع الماضيّ . بدأ النّاس بالقدوم، لإلقاءِ نظرة
    Une lettre privée pour mon père et ils ont écrit des notes dans la marge. Open Subtitles مني الى والدي هم كتبوا ملاحظات في الهامش من فعل؟
    Au moins, ils ont écrit des poèmes d'amour beaux et tourmentés. Open Subtitles على الاقل كتبوا أروع تعذيب وقصائد حب مريض
    Chacun a eu sa propre vision de Jésus donc ils ont écrit différentes histoires. Open Subtitles كان لدى الجميع تجربة مختلفة ليسوع, لذا كتبوا القصص المختلفة .
    Les Anciens ont écrit une méthode pour supprimer les rejets postopératoires du greffon. Open Subtitles القدماء كتبوا عن العمليه للقضاء على رفض ما بعد الجراحة لزراعه الأعضاء
    Ils ont écrit le livre sur les techniques avancées d'interrogatoire, que je suis sûr d'avoir vu sur ta table de nuit en ce moment. Open Subtitles إنّهم كتبوا كتباً لأساليب متطورة في الاستجواب، التي بالتأكيد أن تجعلك مستلقياً على جنبك في فراشك في الحال؟
    Exactement, elle doit à peine connaître ceux qui ont écrit ça sur sa page. Open Subtitles تماما ، ربما تعرف الّّذين كتبوا كلّ تلكَ التعليقات عندها.
    Quand ils écrivent sur un ministère, les journalistes seraient tenus de citer leurs sources et de solliciter une autorisation écrite dudit ministère, qui peut accorder ou non l'autorisation de publication. UN ويُدعى أنه يُطلب من الصحفيين إذا كتبوا عن إحدى وزارات الحكومة أن يسمّوا المصدر الذي استقوا منه معلوماتهم، وهم ملزمون بالحصول على إذن خطي من الوزارة المعنية قد يضمن أو لا يضمن حصولهم على موافقة من أجل النشر.
    Le Roi Abdallah déclare fréquemment qu'il est partisan de la dépénalisation des délits de presse, mais les journalistes continuent de risquer la prison s'ils écrivent des articles considérés < < préjudiciables aux relations diplomatiques du pays > > ou relatifs au Roi et à la famille royale. UN وكثيراً ما يصرّح الملك عبد الله بأنه يؤيد عدم تجريم المخالفات الصحفية، ولكن الصحفيين لا يزالون يواجهون عقوبة السجن إذا ما كتبوا مقالات تُعتبر " مضرة بالعلاقات الدبلوماسية للبلد " أو تتعلق بالملك والأسرة الملكية.
    "Ils en ont fait un désert, et ont appelé ça la paix. " Open Subtitles كما كتبوا عن روما هم يصنعون الأنقلاب ويدعون انه السلام
    Les colons Roanoke ont gravé ça sur les murs de leur fort quand ils ont dû abandonner leur colonie pour un abri sûr. Open Subtitles مستعمري رونوك كتبوا هذا على جدران قلعتهم عندما كان عليهم ترك المستعمرة لأجل الذهاب لمكان آمن
    Sur les quatre, trois écrivirent un livre sur leur histoire. Open Subtitles من هؤلاء الاربعة, ثلاثة كتبوا كتباً عما حصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus