"كتماندو" - Traduction Arabe en Français

    • Katmandou
        
    Nous pensons que le Centre doit s'installer à Katmandou afin de ne pas perdre de vue ses objectifs plus larges pour la plus grande région du monde. UN ونؤمن بأن المركز يجب أن ينتقل إلى كتماندو حتى لا يفقد صلته بأهدافه على نطاق أوسع المتمثلة في خدمة أكبر منطقة في العالم.
    1987 : Organisation d'un séminaire sur le rôle de l'appareil judiciaire, Katmandou. UN ١٩٨٧: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن دور الصناعة.
    1988 : Organisation d'un séminaire sur les droits de l'homme, Katmandou. UN ١٩٨٨: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن حقوق اﻹنسان.
    1989 : Organisation d'un séminaire sur l'abolition de la peine de mort, Katmandou. UN ١٩٨٩: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام.
    1990 : Organisation d'un séminaire sur la conception des droits de l'homme, Katmandou. UN ١٩٩٠: نظم حلقة دراسية فى كتماندو بشأن مفهوم حقوق اﻹنسان.
    1994 : Organisation de la Conférence régionale pour l'Asie et le Pacifique de la World Association of Press Councils, Katmandou. UN ١٩٩٤: نظم المؤتمر اﻹقليمى ﻵسيا والمحيط الهادئ للرابطة العالمية لمجالس الصحافة فى كتماندو.
    Au niveau régional, le Bangladesh est partie à la Concertation de Katmandou sur les enfants et est, conjointement avec les autres membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, déterminé à combattre sérieusement ce fléau. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قال إن بنغلاديش طرف في تفاهم كتماندو المعني بالأطفال، وهي مصممة بعزم على مكافحة تلك الآفة بالاشتراك مع سائر أعضاء رابطة التعاون الإقليمي في جنوب آسيا.
    Au niveau régional, nous sommes partie à la Concertation de Katmandou sur les enfants. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن جزء من تفاهم كتماندو بشأن الأطفال.
    Par exemple, en 2001, le Gouvernement japonais a versé au Népal une contribution d'environ 9 millions de dollars pour améliorer l'état de 10 carrefours à Katmandou. UN وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة اليابان حوالي 9 ملايين دولار إلى نيبال لتحسين حالة 10 تقاطعات للطرق في كتماندو عام 2001.
    En attendant, nous préconisons vivement que le processus de Katmandou, actuellement au point mort, soit relancé dans les meilleurs délais. UN وريثما يتم ذلك، نود أن نحث على إحياء عملية كتماندو المعطلة بأسرع وقت ممكن.
    Ma délégation réaffirme avec force le souhait du Népal de délocaliser le Centre à Katmandou et de faire en sorte qu'il soit opérationnel pendant la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ويكرر وفدي رغبة نيبال القوية في نقل المركز إلى كتماندو وكفالة بدئه أعماله أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Le Secrétaire général se félicite de l'appui prêté au " processus de Katmandou " dans la région. UN واﻷمين العام يشعر بالارتياح إزاء الدعم الذي قدم الى " عملية كتماندو " في المنطقة.
    Dénommé processus de Katmandou, ses activités renforcent le dialogue et la confiance dans la région. UN وإن أنشطته التي يشار إليها باسم عملية كتماندو إنما تعزز الحوار وتوطد الثقة في المنطقة.
    Des structures temporaires à usage de bureau ont été achetées localement pour remédier au surpeuplement du complexe de l'état-major de la Mission à Katmandou. UN وتم توسيع مساحة المكاتب عن طريق بناء حاويات مشتراة محليا للتقليل من الازدحام المفرط في مجمع مقر البعثة في كتماندو.
    Quand on commande sa marchandise à Katmandou, pas étonnant qu'elle ramasse quelques touristes en chemin. Open Subtitles اذا طلبت طاقم من كتماندو لا تتعجب اذا التقطهم بعض السياح فى الطريق
    39. Le Centre prépare actuellement la convocation d'autres réunions régionales, notamment d'une réunion qui doit avoir lieu à Katmandou au début de l'année prochaine. UN ٣٩ - والاعمال التحضيرية جارية لعقد اجتماعات إقليمية أخرى، منها اجتماع سيعقد في كتماندو في أوائل السنة القادمة.
    Le poste de directeur du Centre régional de Katmandou a été créé à titre temporaire, pour une durée de deux ans, à compter du 1er janvier 1992. UN وأنشئت وظيفة مدير للمركز الاقليمي الواقع في كتماندو بصورة مؤقتة لمدة سنتين، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    41. Le bureau du PNUD à Katmandou et le fonctionnaire des Nations Unies chargé de l'information ont eux aussi aidé le Centre à s'acquitter de son mandat. UN ٤١ - كما قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كتماندو ومركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المساعدة إلى المركز لدى الاضطلاع بولايته.
    Le Directeur a donc continué d'exercer ses tâches à partir du Siège à New York, formule qui devra être maintenue jusqu'à ce qu'on ait véritablement trouvé un moyen de couvrir les dépenses de fonctionnement à Katmandou même. UN ولهذا واصل مدير المركز العمل من المقر في نيويورك وفقا لترتيب سيبقى نافذا إلى أن يتسنى العثور على وسيلة موثوقة لتمويل احتياجات تشغيل المركز في كتماندو.
    6. Dans le cadre du colloque de Katmandou et avec le concours financier du Gouvernement australien, le Centre a organisé, le 24 février 1996, un atelier d'étude sur le Registre des armes classiques des Nations Unies en Asie et dans le Pacifique. UN ٦ - وعقدت في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ حلقة عمل مدتها يوم واحد وتناولت موضوع " سجل اﻷسلحة التقليدية لﻷمم المتحدة: تجربة منطقة آسيا والمحيط الهادئ " وذلك في إطار اجتماع كتماندو وبدعم مالي من حكومة استراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus