Ce que l'on invente aujourd'hui pour renforcer sa sécurité tend plus tard à réapparaître ailleurs comme une menace. | UN | إن ما تخترعه الدول اليوم لتعزيز أمنها يميل الى الظهور مجدداً في وقت لاحق في مكان آخر كتهديد. |
Il voit tout ce qui est nouveau comme une menace, même quand c'est un lien vital. | Open Subtitles | ويرى أي شيء جديد عليه كتهديد حتى ان كان هذا الشئ حبل نجاته |
Enquêter sur ce groupe va immédiatement vous positionner comme une menace. | Open Subtitles | التحقيق في هذه المجموعة ستضع لك على الفور كتهديد. |
Le doigt a probablement été envoyé comme menace ou preuve de vie. | Open Subtitles | ربما تم إرسال إصبع كتهديد أو دليل على الحياة. |
Je ne savais pas qu'il était possible de menacer avec du fil dentaire. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهُ من الممكن إستخدام خيط الأسنان كتهديد |
Ils n'ont aucune raison de nous voir comme une menace. | Open Subtitles | ليس لديهم سبب لرؤيتنا نحن الثلاث كتهديد لهم |
Vous devez remonter, madame, ou je vous considérerai comme une menace. | Open Subtitles | يجب أن تعودي يا سيدتي وإلا سأتعامل معكِ كتهديد |
Le relativisme culturel ne doit pas être regardé comme une menace mortelle à l'universalité des droits de l'homme. | UN | فلا ينبغي النظر إلى النسبية الثقافية كتهديد قاتل لعالمية حقوق الإنسان. |
L'Italie et la Slovaquie ont indiqué que l'impact des changements climatiques n'était pas encore perçu par la population comme une menace ou une priorité nationale réelle. | UN | ونوهت إيطاليا وسلوفاكيا بأن الجمهور لم ينظر بعد إلى آثار تغير المناخ كتهديد قومي حقيقي أو كأولوية. |
En outre, il importait de considérer les médias sociaux individuels comme un atout dans l'entreprise et non pas comme une menace. | UN | ومن المهم كذلك النظر إلى وسائط التواصل الاجتماعي الفردية كذخر لا كتهديد لبيئة الأعمال. |
Si une superintelligence artificielle sans limite nous voyait comme une menace... | Open Subtitles | لو أنّ ذكاء إصطناعيًا غير ملجّم رآنا كتهديد |
Si vous croyez que je vois ça comme une menace, c'est faux. | Open Subtitles | حسنٌ , لو كنتَ قليلاً أرى بأن ذلك الأمر كتهديد, لاتكن كذلك. |
Ça n'est pas lui le tireur, mais on va le considérer comme une menace. | Open Subtitles | نعم , انة ليس مطلق النار , لكن نحن نتعامل معة كتهديد |
La Sécurité intérieure perçoit Ethan comme une menace pour la sécurité nationale. | Open Subtitles | الجهات الامنية ترى ايثان كتهديد للأمن القومى |
Notre peuple a des règles très strictes, et ils pourraient te voir comme une menace. | Open Subtitles | ،شعبنا لديه قواعد صارمة جدّا .ويمكن أن ينظروا إليك كتهديد |
Elle vous verra comme une menace mais ça la déstabilisera aussi. | Open Subtitles | ستراك كتهديد , لكنه سيجعلها مرتبكة ايضاً |
Mais lui annoncer soudainement l'amènerait à mal réagir, à nous considérer comme une menace. | Open Subtitles | لكن أن تقول لها هذا مباشرة قد يسبب لها ردة فعل و أن تنظر إلينا كتهديد |
L'émergence de la figure de l'autre comme menace est la caractéristique commune des antagonismes culturels et constitue la base de certains grands conflits actuels, qui sont profondément culturels et qui mêlent race, religion et ethnie. | UN | كما أن ظهور صورة " الآخر " كتهديد هي سمة التنافر الثقافي. وهذا هو أساس بعض الصراعات الرئيسية في هذه الأيام، والتي هي صراعات ثقافية بشكل عميق، تخلط وتربط بين الجنس والدين والإثنية. |
On ne fera que le menacer. | Open Subtitles | أيما تقدمينه لنا سنستخدمه فقط كتهديد |
Ça ressemble plus à une menace pour moi... une que notre tueur n'a pas eu peur d'exécuter. | Open Subtitles | يبدو أكثر كتهديد سيما و أن قاتلنا لم يكن وجلا من المتابعة |
Alors que les changements climatiques s'imposaient comme l'une des plus graves menaces qu'ait eu à affronter l'humanité, l'entrée en vigueur du Protocole et l'adoption des Accords de Marrakech par la COP/MOP avaient donné un élan nouveau au processus. | UN | ومع ظهور تغير المناخ كتهديد من أخطر التهديدات التي تتعرض لها البشرية، يوفر نفاذ البروتوكول واعتماد اتفاقات مراكش في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو زخماً جديداً للعملية. |
C'est une base solide pour être précautionneux, mais ça ne la qualifie pas comme une réelle menace pour la sécurité. | Open Subtitles | علينا اخذ الاحتياطات ولكن هذا لا يؤهل كتهديد أمني |
Les événements de 1989 n'ont pas marqué la naissance d'un nouvel ordre mondial mais plutôt l'effondrement d'une superpuissance et la disparition de la menace à la paix mondiale qu'était le communisme. | UN | لم يكن ما حدث ميلادا لنظام عالمي جديد، لقد كان إنهيار دولة عظمى ونهاية الشيوعية كتهديد للسلم العالمي. |
Sur le front de la sécurité mondiale, la prolifération des armes de destruction massive et le lien potentiellement dévastateur de celles-ci avec le terrorisme représente une menace extrêmement grave. | UN | وعلى جبهة الأمن العالمي، يلوح انتشار أسلحة الدمار الشامل واحتمال قيام صلة مدمرة بينه وبين الإرهاب، كتهديد خطير ومدمر. |