"كتيبة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • un bataillon
        
    • un seul bataillon
        
    • bataillon d
        
    Pour le prix d'un bataillon, vous pouvez dépêcher quantité d'émissaires sur place. UN فبوسعك أن توفد عددا وافرا من المبعوثين بتكلفة كتيبة واحدة.
    Sur la base des dépenses effectives et compte tenu du soutien autonome pour un bataillon. Abonnements UN بناء على الخبرة السابقة في الإنفاق ويوضع في الاعتبار وجود كتيبة واحدة تتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    Les observations d'ensemble indiquent qu'il y aurait environ un bataillon de miliciens installé dans chacune des 14 circonscriptions de la zone de sécurité temporaire. UN وتشير عمليات المراقبة العامة إلى تمركز كتيبة واحدة تقريبا للميليشيات في كل من المناطق الفرعية الواقعة ضمن المنطقة وعددها 14 منطقة فرعية.
    Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    La force pourrait encore ensuite être encore réduite, peut-être jusqu'à un seul bataillon, étant entendu encore une fois que la situation sur le terrain le permette. UN وبعد ذلك، سيكون بوسع القوة أن تزيد من تقليص أفرادها ليصل عددهم ربما إلى كتيبة واحدة حسب الظروف الأمنية التي ستكون سائدة في ذلك الوقت.
    De même, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a pu, à la faveur de la consolidation de la paix, retirer un bataillon en 2013. UN وكذلك، مكَّن التقدم المحرز في توطيد السلام في كوت ديفوار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من سحب كتيبة واحدة في عام 2013.
    Comme l'a dit l'année dernière le Ministre Hurd : l'investissement financier nécessaire au déploiement d'un bataillon de soldats de la paix pourrait permettre au Secrétaire général d'envoyer un grand nombre de représentants personnels. UN وقد قال الوزير هيرد في العام الماضي إن اﻷمين العام يمكنه، بنفس نفقات وزع كتيبة واحدة لحفظ السلام، إيفاد عدد كبير من الممثلين الشخصيين.
    Finalement, un bataillon se trouvait dans une région convenablement approvisionnée en eau courante et les deux autres dans des régions où de l'eau potable était aisément disponible. UN وفي الوزع النهائي، وضعت كتيبة واحدة في منطقة توجد فيها محطة مياه رئيسية كافية ووضعت الكتيبتان اﻷخريان في موقعين كانت متاحة فيهما محليا إمدادات كافية من المياه الصالحة للشرب.
    Que le déploiement intéresse un bataillon seulement ou qu'il intéresse la Brigade tout entière, il faudra toujours, sur le plan militaire, que des forces soient disponibles afin d'appuyer l'unité déployée lorsque la situation sur le terrain l'exigera. UN بصرف النظر عما إذا كان الوزع يشمل قوة عمل مؤلفة من كتيبة واحدة أو يشمل كامل اللواء، هناك دائما حاجة عسكرية إلى وجود قوات تعزز الوحدة المنقولة إذا اقتضت الحالة ذلك على الطبيعة.
    Le montant en question inclut également les sommes versées pour le règlement des factures correspondant au creusement de puits destinés à l'alimentation en eau potable de l'aéroport de Sarajevo et du camp abritant un bataillon, travaux effectués en 1992-1993. UN وشملت النفقات أيضا تسوية فواتير حفر اﻵبار لاستخراج ماء للشرب لمطار سراييفو ومعسكر كتيبة واحدة في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Au moment de la finalisation du présent rapport, les opérations de relève entre les troupes kényanes et sierra-léonaises se poursuivaient; le Kenya réduira son contingent d'un bataillon. UN وأثناء وضع الصيغة النهائية من هذا التقرير كانت عمليات تبديل الوحدات في المواقع تجري بين جنود القوات الكينية والسيراليونية؛ وستسحب كينيا كتيبة واحدة من قواتها.
    La capacité des forces de réserve transhorizon conjointes de l'Union européenne et de l'OTAN était limitée à un bataillon. UN 14 - واقتصرت القدرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي المسماة " فوق الأفق " على كتيبة واحدة.
    Les effectifs de la MINUL seraient réduits et la Mission consisterait en un bataillon, soit quelque 1 500 soldats, avec les éléments habilitants nécessaires, à la mi-2016, qui resteraient sur place jusqu'à son retrait. UN ومن ثَم ستتقلص البعثة لتتألف من كتيبة واحدة ومن العناصر التمكينية الملائمة، أو نحو 500 1 جندي، بحلول منتصف عام 2016، وسيظل هؤلاء هناك حتى انسحاب البعثة.
    La MONUC maintiendrait toutefois une petite présence militaire de la taille d'un bataillon au maximum à Kinshasa pour assurer la protection du personnel et des installations des Nations Unies. UN 94 - ولكن بعثة المنظمة في الكونغو ستُبقي على وجود عسكري صغير لها أقصاه كتيبة واحدة في كينشاسا من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    La réduction d'un bataillon de l'effectif de l'ONUCI prendra effet le 31 octobre 2009. UN وسيجري، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، خفض عدد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمقدار كتيبة واحدة.
    un bataillon motorisé appuyé par deux escadrons de chars, une batterie de canons d'artillerie automoteurs, une batterie de systèmes de missiles sol-air et deux batteries de lance-roquettes multiples ont été déployés dans ces deux zones. UN ونُشرت في المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة كتيبة واحدة متنقلة بالعربات، تدعمها سريتا دبابات، وبطارية مدافع ذاتية الحركة، وبطارية نظم صواريخ سطح - جو وبطاريتان لنظامي إطلاق صواريخ متعددة.
    Par la suite, la MONUC a été informée par une haute personnalité burundaise que la présence militaire du Burundi en République démocratique du Congo était désormais limitée à un bataillon qui se trouvait à Fizi et un deuxième à Uvira. UN ومن ثم أبلغ مسؤول بوروندي كبير البعثة أن الوجود العسكري للمتمردين البورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية يقتصر الآن على كتيبة واحدة في فيزي وكتيبة ثانية في أوفيرا.
    En ce qui concerne la mise en place de la FDTO, il est envisagé de déployer en juin 2002 un bataillon qui, après son entraînement initial, serait prêt à accomplir des tâches opérationnelles dans le secteur est. UN 65 - وفيما يتعلق بتطوير جيش الدفاع عن تيمور الشرقية، ينتظر أن يتم تجهيز كتيبة واحدة بعد استكمال التدريبات الأولية لتقوم بالمهام التشغيلية في القطاع الشرقي في حزيران/يونيه 2002.
    Budgétisation pour un bataillon autonome. UN كتيبة واحدة تتمتع بالاكتفاء الذاتي
    Par ailleurs, le redéploiement vers la MONUC d'un bataillon et d'un hôpital militaire, qui continuent de relever de l'ONUB, est en cours. UN إضافة إلى ذلك، يجري الآن نقل كتيبة واحدة ومستشفى عسكري إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضمن قوام عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Mais lorsqu'il s'agit du déploiement des FARDC dans la ville de Goma et ses environs, là il ne fait jamais allusion à la défense de l'intégrité de la République démocratique du Congo, mais par contre, il dit que c'est une violation de la déclaration des chefs d'État de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs du 24 novembre 2012 faisant état du déploiement d'un seul bataillon à Goma; UN أما حين يتعلق الأمر بانتشار القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مدينة غوما ونواحيها، فهو لا يأتي على ذكر السلامة الإقليمية لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإطلاق بل يقول، على العكس من ذلك، إن ذلك يعد انتهاكاً للإعلان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن نشر كتيبة واحدة في غوما؛
    Je recommande par conséquent de réduire l'effectif militaire autorisé de la Mission, comme l'a précédemment décidé le Conseil de sécurité, en rapatriant au moins un bataillon d'ici au 31 juillet 2013. UN ولهذا، أوصي بخفض القوام العسكري المأذون به للعملية، كما سبق أن قرر ذلك مجلس الأمن، بإعادة كتيبة واحدة على الأقل إلى الوطن بحلول 31 تموز/يوليه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus