Par exemple, le RT2 a proposé d'élaborer un manuel sur l'agroforesterie dans les zones de terres sèches destiné à être utilisé par les parties locales et nationales concernées. | UN | وعلى سبيل المثال، يقترح في شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إعداد كتيب بشأن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة لاستخدام أصحاب المصلحة المعنيين على المستويين المحلي والوطني. |
un manuel sur les politiques, procédures et normes communes en matière d'évaluation sera également élaboré en 2005. | UN | وسيوضع في عام 2005 أيضا كتيب بشأن الشائع في سياسات التقييم وإجراءاته ومعاييره. |
Il a également proposé que soit établi un manuel sur la concurrence et l’investissement traitant des pratiques commerciales restrictives. | UN | واقترح كذلك وجوب إعداد كتيب بشأن المنافسة والاستثمار يُعنى بالممارسات التجارية التقييدية. |
Dans le cadre du mémorandum d'accord, une brochure sur les plaintes en matière de droits de l'homme a été publiée à l'intention des coordonnateurs résidents et des représentants résidents. | UN | وفي إطار مذكرة التفاهم، وُزع كتيب بشأن الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان على المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين. |
Distribution d'une brochure sur les aménagements raisonnables; | UN | توزيع كتيب بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة؛ |
No 5/Add.1 International Human Rights Standards for Law Enforcement: a Pocket Book on Human rights for the Police (HR/P/TP/5/Add.1) (numéro de vente : E.96.XIV.6) | UN | رقم ٥ )إضافة( المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷغراض إنفاذ القانون: كتيب بشأن حقوق اﻹنسان للشرطة )HR/P/TP/5/Add.1( )رقم المبيع E.96.XIV.6( |
manuel d'utilisation de systèmes GPS de poche pour la mesure des surfaces cultivées | UN | كتيب بشأن استعمال الأجهزة اليدوية للنظام العالمي لتحديد المواقع في قياس مناطق إنتاج المحاصيل |
L'UNICEF a aidé le Centre pour les droits de l'homme à publier un manuel sur les droits de l'homme à l'intention des enfants âgés de 6 à 11 ans. | UN | وقدمت اليونيسيف المساعدة الى مركز حقوق الانسان لنشر كتيب بشأن حقوق الانسان لﻷطفال بين سن السادسة والحادية عشرة. |
On a notamment rédigé un manuel sur les modalités des prêts et crédits qui seront accordés par l'ATFP à des organismes nationaux, accompagné d'un petit guide, et organisé des séminaires sur le Programme à l'intention du personnel de ces organismes. | UN | وشمل ذلك اعداد كتيب بشأن الاجراءات المتعلقة بالقروض والائتمانات التي سيقدمها البرنامج للوكالات الوطنية، ودليل موجز مصاحب للكتيب، وحلقات دراسية لموظفي الوكالات الوطنية فيما يتعلق بالبرنامج. |
un manuel sur les droits économiques et sociaux à l’intention des commissions nationales des droits de l’homme est en cours d’élaboration afin de contribuer à l’intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans les activités et programmes de ces commissions. | UN | ويجري حاليا إعداد كتيب بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للجان حقوق اﻹنسان الوطنية بقصد مساعدتها في إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أنشطتها وبرامجها. |
un manuel sur les politiques, procédures et normes communes en matière d'évaluation, y compris divers modèles pour la présentation des résultats des évaluations visant à satisfaire les besoins divers des différentes parties prenantes, sera élaborée en 2005. | UN | وسيوضع في سنة 2005 كتيب بشأن سياسات التقييم وإجراءاته ومعاييره الموحدة، يتضمن طائفة متنوعة من أشكال الإبلاغ عن التقييم ترمي إلى تلبية الاحتياجات المتباينة لمختلف أصحاب المصلحة. |
b) Elaboration d'un manuel sur les aspects juridiques, techniques et humains des élections; | UN | و )ب( وضع كتيب بشأن الجانبين القانوني والتقني وجانب حقوق الانسان فيما يتصل بالانتخابات؛ |
L'un des aspects de cette entreprise porte sur les moyens d'atténuer les incidences des catastrophes naturelles sur les régions touristiques et dans cette perspective l'OMM, en association avec l'OMT, met actuellement la dernière main à un manuel sur la prévention des catastrophes naturelles dans ces régions. | UN | ويتصل أحد جوانب هذا الجهد بتخفيف أثر الكوارث الطبيعيـــة علــى المناطق السياحيـــة، وتعكف المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، علــى وضــع اللمسات النهائية على كتيب بشأن الحــد مـــن آثار الكوارث الطبيعية على المناطق السياحية. |
L'un des aspects de cette entreprise porte sur les moyens d'atténuer les incidences des catastrophes naturelles sur les régions touristiques et dans cette perspective l'OMM, en association avec l'OMT, met actuellement la dernière main à un manuel sur la prévention des catastrophes naturelles dans ces régions. | UN | ويتصل جانب من هذا الجهد بتخفيف أثر الكوارث الطبيعية على المناطق السياحية، وتعكف المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، على وضع لمسات نهائية على كتيب بشأن الحد من آثار الكوارث الطبيعية على المناطق السياحية. |
Le Gouvernement espagnol avait par exemple publié récemment des guides méthodologiques, dont une brochure sur les changements climatiques et leurs dimensions sociales. | UN | فعلى سبيل المثال، نشرت الحكومة الإسبانية في الآونة الأخيرة دلائل منهجية، من قبيل كتيب بشأن تغير المناخ وأبعاده الاجتماعية. |
La lettre contenait également une brochure sur le renforcement des capacités de surveillance de l'ozone dans les pays en développement pour informer les Parties des activités prioritaires en matière de surveillance de l'ozone qui nécessitaient un financement et leur donner une idée du montant des fonds requis. | UN | واشتملت الرسالة أيضاً على كتيب بشأن بناء القدرات في مجال رصد الأوزون لدى البلدان النامية وذلك لإعلام الأطراف بأنشطة رصد الأوزون ذات الأولوية التي تحتاج إلى تمويل وإعطاء فكرة عن حجم الأموال المطلوبة. |
Ils tiennent également à jour sur le Web un programme d'activités communes et sont en train de concevoir un calendrier photographique pour 2005 ainsi qu'une brochure sur les trois conventions. | UN | وتنشر الأمانات الثلاث كذلك على شبكة الإنترنت جدول زمني مشترك للأنشطة ذات صلة بالاتفاقيات الثلاثة وتقوم الآن بوضع تقويم مصور مشترك لعام 2005، فضلا عن كتيب بشأن الاتفاقيات الثلاث. |
No 6 International Human Rights Standards for Law Enforcement: a Pocket Book on Human Rights for the Police (HR/P/TP/5/Add.1) (numéro de vente : E.96.XIV.6) | UN | رقم ٥ )إضافة( المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷغراض إنفاذ القانون: كتيب بشأن حقوق اﻹنسان للشرطة )HR/P/TP/5/Add.1( )رقم المبيع E.96.XIV.6( |
International Human Rights Standards for Law Enforcement: a Pocket Book on Human Rights for the Police (HR/P/TP/5/Add.1) (numéro de vente : E.96.XIV.6) | UN | المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷغراض إنفاذ القانون: كتيب بشأن حقوق اﻹنسان للشرطة )HR/P/TP/5/Add.1( )رقم المبيع E.96.XIV.6( |
Ils ont reconnu que le système OPEN de Séoul constituait un modèle utile pour toute partie qui souhaiterait rendre les administrations plus transparentes et plus responsables de leur gestion et proposé que soit diffusé le manuel d'exploitation de ce système, à la rédaction duquel l'Administration métropolitaine de Séoul et l'Organisation des Nations Unies collaborent actuellement. | UN | وقد اعترفوا بأن نظام سيول الشبكي هو أداة مفيدة للأطراف المهتمين بتحسين الشفافية والمساءلة في إداراتهم واقترحوا توزيع كتيب بشأن هذا النظام تُعِده حكومة العاصمة سيول والأمم المتحدة. |