L'Égypte a attribué la hausse de la demande au processus d'industrialisation, qui s'est accompagné d'un accroissement de l'intensité énergétique de la production. | UN | وعزت مصر الزيادة في الطلب إلى عملية التصنيع، التي واكبتها زيادة في كثافة استخدام الطاقة في الإنتاج. |
intensité énergétique dans le secteur manufacturier, pendant quelques années entre 1990 et 2007, tonnes/1 000 dollars | UN | كثافة استخدام الطاقة في التصنيع، سنوات مختارة 1990-2007، أطنان/000 1 دولار |
24. Au cours des 20 dernières années, cependant, les pays en développement ont considérablement amélioré l'intensité énergétique de leurs secteurs manufacturiers. | UN | 24- ولكن البلدان النامية حسنت، طوال العقدين الماضيين، من كثافة استخدام الطاقة في قطاعاتها الصناعية تحسينا ملحوظا. |
Comme l'intensité énergétique y est d'environ 20 % supérieure à la moyenne mondiale, il existe dans la région un important potentiel de conservation de l'énergie. | UN | ومع ازدياد كثافة استخدام الطاقة في المنطقة بحوالي 20 في المائة عن المتوسط العالمي، فإن لديها إمكانية كبيرة لتوفير الطاقة. |
En dépit des progrès prévus en matière de rendement énergétique dans la plupart des pays en développement et des pays en transition, l'intensité énergétique par unité de production économique devrait y rester relativement élevée pendant plusieurs décennies. | UN | وبرغم التحسينات المتوقعة في كفاءة استخدام الطاقة في معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من المنتظر أن يظل معدل كثافة استخدام الطاقة اللازمة لكل وحدة من الناتج الاقتصادي مرتفعا نسبيا خلال العقود القليلة القادمة. |
L'Argentine a attribué l'accroissement de la demande intérieure d'énergie à l'augmentation de la consommation d'énergie dans le secteur résidentiel et celui des services, tendance qui a coïncidé avec une réduction de la part de l'industrie dans le PIB, une hausse de la part des services et une réduction correspondante de l'intensité énergétique de la production. | UN | وذكرت الأرجنتين بأن زيادة الطلب المحلي على الطاقة يعود إلى زيادة استهلاك الطاقة في قطاعي السكن والخدمات، ويتزامن ذلك مع انخفاض حصة الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي، وارتفاع حصة الخدمات وانخفاض مواز لها في كثافة استخدام الطاقة في الإنتاج. |
Les émissions provenant de l'utilisation d'énergie continueront à augmenter tant que s'accroîtra la demande d'énergie de ces pays; cependant, une baisse de l'intensité énergétique résultant de la suppression des subventions à l'énergie et d'une rationalisation des utilisations finales permettrait peut-être d'en atténuer les effets. | UN | وستستمر الانبعاثات الناتجة من استخدام الطاقة في التزايد بتزايد الطلب على الطاقة في هذه البلدان، بالرغم من أنها قد تشهد اعتدالا بفضل الانخفاض في كثافة استخدام الطاقة نتيجة لسحب إعانات الطاقة وتحسين فعالية الاستخدام النهائي. |
La tendance mondiale de l'intensité énergétique qui en résulte est donc importante et montre un découplage graduel entre la VAM et la consommation énergétique, à savoir une production considérable de valeur ajoutée dans le secteur manufacturier et de légères augmentations de la consommation énergétique. | UN | ومن ثم فإن الاتجاه العالمي الناتج في كثافة استخدام الطاقة ملحوظ ويوحي بأن فصل القيمة المضافة الصناعية تدريجيا عن استهلاك الطاقة أخذ يتحقق، أي يجري الآن إنتاج كميات أكبر بكثير من القيمة المضافة في قطاع التصنيع بزيادات أقل نسبيا في استهلاك الطاقة. |
Le but est de réduire l'intensité énergétique mondiale d'environ 2,5 % par an, soit environ le double de ce qui s'est fait jusqu'à présent. | UN | والهدف من ذلك هو خفض كثافة استخدام الطاقة في العالم بنسبة تناهز 2.5 في المائة سنوياً - أي قرابة ضعفي النسبة المنشودة تاريخياً. |
L'expérience montre que la création de marchés peut être complétée par d'autres mesures, notamment par une politique industrielle qui joue un rôle essentiel dans la mobilisation des investissements nécessaires à la réalisation des objectifs de réduction de l'intensité énergétique du pays. | UN | وتُظهر التجربة أن إنشاء الأسواق يمكن أن يُستكمل بتدابير سياساتية أخرى، من بينها السياسات الصناعية التي تُعدّ مكوّناً هاماً لتعبئة الاستثمارات اللازمة لتحقيق أهداف البلد فيما يتعلق بالحد من كثافة استخدام الطاقة. |
13. Certaines Parties ont signalé que malgré une forte croissance économique, elles contribuaient à limiter l'augmentation des émissions de GES et à protéger le climat de la planète en diminuant l'intensité énergétique de la production. | UN | 13- وذكرت بعض الأطراف أنه على الرغم من النمو السريع لاقتصاداتها فإنها تساهم بصورة إيجابية في الحد من زيادة انبعاثات غازات الدفيئة وفي حماية المناخ العالمي من خلال خفض كثافة استخدام الطاقة في الإنتاج. |
Les principaux objectifs du développement durable fixés dans le onzième plan quinquennal de la Chine sont: une réduction de l'ordre de 20 % de l'intensité énergétique; une diminution de 10 % des émissions de tous les principaux polluants; et une augmentation de 20 % du couvert forestier. | UN | والأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة في الصين بالنسبة للخطة الخمسية الحادية عشرة هي: خفض كثافة استخدام الطاقة بنسبة 20 في المائة تقريباً؛ وخفض الانبعاثات من جميع مصادر التلوث الرئيسية بنسبة 10 في المائة؛ وزيادة الغطاء الحرجي بنسبة 20 في المائة. |
La consommation d'énergie dans le secteur des transports est déterminée, à égalité, par deux facteurs : 1) le volume des services de transports; et 2) l'intensité énergétique des systèmes de transport. | UN | 33 - ويتحدد استهلاك الطاقة لأغراض النقل، باستخدام نفس المقياس بواسطة عاملين: (1) حجم خدمات النقل المقدّمة؛ (2) كثافة استخدام الطاقة المستخدمة في نظام النقل. |
C'est pourquoi l'intensité énergétique dans l'industrie (en particulier dans le secteur des métaux, des produits pétrochimiques et du papier) se retrouve aujourd'hui tant au centre de débats publics. | UN | ولهذا فإن كثافة استخدام الطاقة في الصناعة (خاصة في قطاعات المعادن والبتروكيميائيات والورق) هي موضع الكثير من التركيز في النقاش العام الجاري. |
b) Réduire l'intensité énergétique mondiale, à savoir la quantité d'énergie consommée par unité d'activité ou de production économique (produit intérieur brut) de 40 % d'ici à 2030 | UN | (ب) خفض كثافة استخدام الطاقة - كمية الطاقة المستخدمة لكل وحدة من النشاط الاقتصادي أو الناتج (الناتج المحلي الاجمالي) - في العالم بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030 |
10. Les pays développés ont sensiblement réduit l'intensité énergétique grâce à l'amélioration des méthodes de production et à la rationalisation des utilisations finales dans de nombreux secteurs socio-économiques. | UN | ١٠ - وحققت البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي تخفيضا ملموسا في كثافة استخدام الطاقة بفضل التحسينات التي أدخلتها على توليد الطاقة وفعالية استخدامها النهائي في كثير من القطاعات الاقتصادية والاجتماعية. |